The Beatles - Strawberry Fields Forever (Turkish translation)

Turkish translation

Sonsuza Dek Çilek Tarlaları

Kimsenin benimle aynı kafada olduğunu sanmıyorum, yani uçmuş olmalı
Bu yapamayacağın şey, biliyorsun, radyoyu aç ama sorun yok
Sanırım bu o kadar da kötü değil
 
Seni de almama izin ver çünkü Çilek Tarlaları'na gidiyorum
Hiçbir şey gerçek değil ve hiçbir şey kafaya takmaya değmez
Sonsuza dek Çilek Tarlaları
 
Gözlerin kapalı yaşamak kolaydır, tek gördüğün şey yanlış anlaşılma
Birisi olmak gittikçe zorlaşıyor ama her şey yolunu bulur
Benim için pek bir önemi yok
 
Seni de almama izin ver çünkü Çilek Tarlaları'na gidiyorum
Hiçbir şey gerçek değil ve kafaya takmaya değmez
Sonsuza dek Çilek Tarlaları
 
Her zaman, hayır, bazen ben olduğumu düşün, ama biliyorsun rüya olduğunda bunu anlayabiliyorum
Bence, şey, hayır, yani evet ama hep yanlış
Sanırım buna katılmıyorum
 
Seni de almama izin ver çünkü Çilek Tarlaları'na gidiyorum
Hiçbir şey gerçek değil ve kafaya takmaya değmez
Sonsuza dek Çilek Tarlaları
Sonsuza dek Çilek Tarlaları
Sonsuza dek Çilek Tarlaları
 
Submitted by theoutside on Fri, 01/07/2016 - 20:17
English

Strawberry Fields Forever

videoem: 
The Beatles: Top 3
Idioms from "Strawberry Fields Forever"
See also
Comments
Hansi K_Lauer    Mon, 20/11/2017 - 23:39

The source lyrics have been updated.
Please review your translation.

Sequence of stanzas corrected
New lines arrangement

Line correction:
>"Always know sometimes think it's me," = Always no sometimes think it's me,
>"I think I know of thee, ah yes," = I think I know I mean, ah yes,