Mexican Folk - La última palabra

Spanish

La última palabra

Mis labios enmudecieron ya,
al intentar decirte adiós;
y ¿qué será de mi alma, si al fin
voy a vivir lejos de ti?
 
Ven a mi lado ingrata,
ven vida de mi mismo ser,
quiero verme en tus ojos
y embriagarme en el aliento
 
que tu boca expira,
con la dulzura innata de tu amante alma;
que el destino indestructible
me obliga con pena a dejarte marchar.
 
Ausente de ti voy a vivir mujer,
pero con fe;
vives en mi triste corazón,
tuyo es;
eres el ángel que del cielo vino
a esta vida de pesares
a endulzar mi amarga juventud.
 
Pero si por desgracia
mueras o muero yo,
allá en la otra mansión
ante el creador me uniré a ti.
 
Submitted by phantasmagoria on Sat, 11/11/2017 - 19:41
Last edited by phantasmagoria on Wed, 22/11/2017 - 06:53
Submitter's comments:

The music and lyrics were written by Daniel C. Pineda but there's a Zapotec version (look here) called "Guendanabani" (in English "Life") and both versions have been covered many times. If you'd like to hear both versions, Hebert Rasgado sang a beautiful version with both in it here or another by Mercedes Medina here.

Thanks!thanked 2 times

 

Comments
Valeriu Raut    Sun, 19/11/2017 - 08:45

Dear Ellen, where do you find all these little jewels?
Maybe you know some secret places closed to the great public.
A man should sing this song, not a woman.

(mueres) mueras o muero yo,

Best regards

phantasmagoria    Sun, 19/11/2017 - 14:13

Corrected. All these songs come from my father's state, and I listened to them when I was growing up in Mexico. I brought them with me whenever I feel particularly homesick Regular smile It's sad that these songs aren't as well known outside of Mexico though, so I've shared them here with all of you.

Valeriu Raut    Sun, 19/11/2017 - 19:38

Hola amiga Rosa.
No he escuchado esta canción.
El video no funciona aquí donde estoy.
Trataré de escucharla.

(en Estocolmo tenemos temperaturas debajo de cero)

roster 31    Sun, 19/11/2017 - 14:26

They are beautiful, Ellen,
Thank you.