Guty Cárdenas - A qué negar (Italian translation)

Spanish

A qué negar

A qué negar que me quisiste un día,
por qué quieres borrar lo que ha pasado,
si yo sé que me quieres todavía,
aunque jures que todo se ha olvidado. (bis)
 
Son tan tristes y breves nuestras vidas,
es tan dulce soñar con las quimeras,
y aunque tú me asegures que me olvidas,
yo sé que es mío tu amor, aunque no quieras. (bis)
 
Submitted by roster 31 on Wed, 22/11/2017 - 19:11
Submitter's comments:

Música, Guty Cárdenas
Letra, Federico García Gamboa

El mismo título de 'Para qué / A qué negar" de Agustín Lara. Diferente canción

Align paragraphs
Italian translation

Perché negare

Perché negare che mi hai amato un giorno,
perché vuoi cancellare quello che è successo,
se so che mi ami ancora,
benché giuri che tutto si è dimenticato. (bis)
 
Le nostre vite sono così tristi e brevi,
è così dolce sognare le chimere,
eppure mi assicuri che mi dimentichi,
so che il tuo amore è mio, anche se non vuoi. (bis)
 
Submitted by Valeriu Raut on Thu, 23/11/2017 - 20:28
Added in reply to request by roster 31
More translations of "A qué negar"
Guty Cárdenas: Top 3
See also
Comments
roster 31    Fri, 24/11/2017 - 15:55

Traducción corta, pero expresiva.
Uno de estos días voy a ser 'fluente' en italiano para poder bajarte las estrellas.

Pregunta;
El verso, "anche se giuri che tutto si è dimenticato", ¿por qué "se giuri" si el original dice "jures" (tú)?
Que tengas un buen día y ¡abrígate!

Valeriu Raut    Fri, 24/11/2017 - 17:07

Tampoco tengo la pretensión de ser fluente en italiano.
"aunque jures" – se traduce:
benché giuri
o
anche se giuri
La palabrita "se" es imprescindible, pero no sé por qué.
Otro más listo que yo te lo dirá.

Un abrazo.

roster 31    Fri, 24/11/2017 - 17:20

¿Quién es más listo que tú? Quisiera saber.

Valeriu Raut    Fri, 24/11/2017 - 17:30

Si nos referimos al castellano, mi respuesta es: Rosa.