Imagine Dragons - Whatever It Takes (French translation)

French translation

Peu importe ce qu'il en coûte

Je tombe trop vite pour m'y préparer
Trébuché dans le monde pourrait être dangereux
Tout le monde m’encercle comme des vautours
Négatif, népotisme
 
Tout le monde attend la chute de l'humanité
Tout le monde prie pour la fin des temps
Tout le monde espère qu'ils pourront être l'élu
Je suis né pour courir, je suis né pour ça
 
[Pré-refrain]
Cravache, cravache
Fais-moi courir comme un cheval de course
Tiens-moi comme une corde d'ouverture
Détruis-moi et reconstruis-moi
Je veux être la chute, la chute
Le mot sur tes lèvres, tes lèvres
La lettre que tu arraches, que tu déchires
Détruis-moi et reconstruis-moi
 
[Refrain]
Peu importe ce qu'il en coûte
Parce que j'aime l'adrénaline dans mes veines
Je fais tout ce qu'il faut
Parce que j'aime la sensation quand je brise les chaînes
Peu importe ce qu'il en coûte
Tu m'emmènes au sommet, je suis prêt
Peu importe ce qu'il en coûte
Parce que j'aime l'adrénaline dans mes veines
Je fais ce qu'il faut
 
[Couplet 2]
J'ai toujours eu peur d'être typique
Regardant mon corps à l'air misérable
Toujours accroché au visuel
Je veux être invisible
 
Regardant mes yeux comme un matyr
Tout le monde a besoin d'être une partie d'eux
Y'en a assez, je suis le fils prodigue*
Je suis né pour courir, je suis né pour ça
 
[Pré-refrain]
Cravache, cravache
Fais-moi courir comme un cheval de course
Tiens-moi comme une corde d'ouverture
Détruis-moi et reconstruis-moi
Je veux être la chute, la chute
Le mot sur tes lèvres, tes lèvres
La lettre que tu arraches, que tu déchires
Détruis-moi et reconstruis-moi
 
[Refrain]
Peu importe ce qu'il en coûte
Parce que j'aime l'adrénaline dans mes veines
Je fais tout ce qu'il faut
Parce que j'aime la sensation quand je brise les chaînes
Peu importe ce qu'il en coûte
Tu m'emmènes au sommet, je suis prêt
Peu importe ce qu'il en coûte
Parce que j'aime l'adrénaline dans mes veines
Je fais ce qu'il faut
 
[Pont]
Hypocrite, égoïste
Je ne veux pas être entre parenthèses
Hypothétique, je travaille sur quelque chose dont je suis fier
Une époxy immédiate entre le monde et la vision que nous avons perdus
Je suis une apostrophe, je suis juste un symbole qui vous rappelle qu'il y a plus à voir
Je suis juste un produit du système, une catastrophe
Et pourtant un chef-d'oeuvre, et pourtant je suis à moitié malade
Et quand je serai mort
Au moins je descendrai dans la tombe et je mourrai heureux**
Laissez le corps de mon âme être une partie de moi
Je fais ce qu'il faut
 
[Refrain]
Peu importe ce qu'il en coûte
Parce que j'aime l'adrénaline dans mes veines
Je fais tout ce qu'il faut
Parce que j'aime la sensation quand je brise les chaînes
Peu importe ce qu'il en coûte
Tu m'emmènes au sommet, je suis prêt
Peu importe ce qu'il en coûte
Parce que j'aime l'adrénaline dans mes veines
Je fais ce qu'il faut
 
Submitted by Doudou on Wed, 06/12/2017 - 18:02
Author's comments:

Y'en a assez, je suis le fils prodigue* : les paroles originales disent "Never be enough, I'm the prodigal son" et non "Never be enough from the particle sum"
Je mourrai heureux** : les paroles originales disent "...and die happily"

English

Whatever It Takes

Please help to translate "Whatever It Takes"
Imagine Dragons: Top 3
Idioms from "Whatever It Takes"
See also
Comments
Gavier    Wed, 06/12/2017 - 19:20

C'est un bon travail mais j'ai quelques suggestions:

the fall of man - pas un homme mais surtout " l'humanité "
Rip cord - poignée d'ouverture (comme de parachute)
Letter that you rip - lettre que tu dechires

Regular smile

Doudou    Thu, 07/12/2017 - 10:56

Indeed, I think you're right. Thank you for your suggestions Regular smile