Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Abney Park

    The Rum Talking • Crash

Share
Font size
Original lyrics

The Rum Talking lyrics

Well, I meant well
When I told him to go to hell
I can’t say that I’m always right
But that’s what I said that night
 
The drinks seemed to loosen my tongue
And everything he said unusually stung
So I told him to go to hell
I can’t say that night ended well
 
He broke a bottle on the edge of the bar
Took off my jacket and deuced my cigar
After kicking stools out of the way
Well, all the rest was child’s play
 
My face was red
My blood was hot
I wanted him dead
I wanted a lot
My face was red
My blood was hot
But was it the rum talking?
 
Pulled a Bowie knife from behind his back
So I spread my feet and prepared for attack
He ran across the room at top speed
That bastard wasn’t gonna see me bleed
 
Took to the side and I stepped out my boots
Meant to topple that horrible brute
But I slipped over and turned enraged
I want to see the night end in a cage
 
My face was red
My blood was hot
I wanted him dead
I wanted a lot
My face was red
My blood was hot
But was it the rum talking?
 
I grabbed that jackass, threw him out on the streets
But in an instant he was back on his feet
He took his Bowie knife and slashed at my gut
That’s when I noticed that his eyes were shut
 
Something behind me, ‘bout the size of a truck
Hit my assailant before me, thunderstruck
The road I was bounced to brought all life from the bar
I guess this battle wouldn’t get too far
 
My face was red
My blood was hot
I wanted him dead
I wanted a lot
My face was red
My blood was hot
But was it the rum talking?
 
My face was red
My blood was hot
I wanted him dead
I wanted a lot
My face was red
My blood was hot
But was it the rum talking?
Was it the rum talking?
Was it the rum talking?
 

 

Translations of "The Rum Talking"
Abney Park: Top 3
Collections with "The Rum Talking"
Comments
KlouKlou    Mon, 11/12/2017 - 11:50

Sorry to ask for your help once again, but what's the meaning of "duced" in "duced my cigar"? According to the context I'd say something like "écraser un cigare" but I couldn't find a meaning for this word, even the urban dictionary isn't really helpful :/

Same thing with "I stepped out my boots", I can't figure out what he's doing.

Also, isn't there an extra syllable in "and engage"? (01:54)

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:09

I don't mind you asking at all. :)

So, I made an error that I just noticed since you pointed it out. It should be spelt "deuced," not "duced." "To deuce" means to hold up your fingers like the peace sing or V-sign (i.e. two fingers) as a way of saying goodbye. Sometimes if someone is really pissed off, they might say, "Deuces!" as a way of angrily saying goodbye to someone or something. So in this context, it means he's getting rid of his cigar, or figuratively saying goodbye to his cigar.

"To step out of one's boots," I'm pretty sure means "to move so fast that it's like you're going to come out of your shoes." 

I don't hear an extra syllable, but I could be wrong. The only other thing I could possibly think he was saying would be "end in a cage." In this context, it would mean to be arrested and have to spend the night in the drunk holding cell at the police station. Both make sense in context, but I'm more partial to "and engage." What do you think?

Some of these songs are quite casual or have a bit of slang, so if you're ever hung up, don't hesitate to ask! :D

KlouKlou    Mon, 11/12/2017 - 12:20

Thanks for the explanations :)
I think I get the V-sign thing. ^^

"Coming out of a shoe" is when you're wearing a shoe but the shoe falls from your foot?

Just another question that has nothing to do with the song: what's the pronunciation of your username? :) "Tee dwarms"?

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:25

No problem. Yeah, "stepping out of your shoes" is figurative, not literal. So it's figurative as though you're moving so fast that your body is gone, but your shoes remain where you were standing.

I suppose my username should be pronounced "Tee Dee Double-U Arms," as it's acutally my initials and part of my last name. I'm terribly unimaginative when it comes to usernames. Honestly, you can pronounce it however seems best to you. But my name is Taylor, anyways.

KlouKlou    Mon, 11/12/2017 - 12:30

Like in cartoons!

Haha I see. I tend to be unimaginative too. Thank you, Taylor. :)

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:39

It's my pleasure. :)

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:01

And I've corrected my spelling error for "deuced." :) Sorry about that.

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:13

Strike that. I'm pretty sure you're right after going back and listening to it a few times. I believe he does say, "I want to see the night end in a cage."

I'll go ahead and make that correction as well.

KlouKlou    Mon, 11/12/2017 - 12:24

So he wants to end up in a cell? That seems strange :v

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:24

Yeah, he wants to fight this other guy so bad that he doesn't even care if the consequence will be spending the night in jail.

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 12:28

Could it be "I want to see the night I end in a cage", as in "It's unthinkable I'll ever end in a cage"? I think I hear a faint syllable before "end".

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:31

Ah, it took me a minute to see what you were saying. :) It's a great suggestion, but I don't think that's what he's saying here.

If he was telling me this as a story and he said, "I want(ed) to see the night end in a cage." I would know exactly what he meant: He was so angry that he wanted to beat this other guy up, even if that meant getting arrested for disorderly conduct.

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 12:30

Third stanza, fourth line should be "Well, all the rest was child’s play", right?

Eight stanza: I think he's singing "gut" at the end of the third line to get a straight rhyme with "shut" and it might even be "street" at the first line.

Ninth stanza: What does he mean by "The road I was bouncing popped all life from the bar"?

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:37

Yes and yes. Well spotted!

As for the line in the ninth stanza, I'm not sure. That was the one line I had the hardest time hearing.

I thought perhaps he meant: "the road I was bouncing" -> "the man's head/body that I caused to bounce on the street" he won't even dignify him by referring to him

"popped all life from the bar" -> "everyone had to leave the bar because of the fight/crime"

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 12:45

I agree, it's hard to hear that line and to me it even sounds like it's something of a tongue twister for him (and in the video the movement of his mouth doesn't really match until "the bar"), but your suggestion is good, I just had a hard time understanding it. :)

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:47

I tried to look at his lips for a lot of the transcription to see if I could understand him too. :) Another thing I noticed is that he's trying to stick to a rhyming scheme and that makes his phrasing a bit awkward at times: -> "everything he said unusually stung." No one sober would say that. :D

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 12:52

Haha, yes! Having a rhyming scheme to stick to could turn anyone into Yoda! ;)

KlouKlou    Mon, 11/12/2017 - 12:48

I don't get it, sorry. I thought "bouncing" apply to the singer and was a way to say "the road where I was kicking, moving... ("gesticuler" en français).
I can't understand how "the road I was bouncing" could refer to the other guy

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:53

Well, the way I understand it, he's talking about the effect of the man hitting the road as if it were the road that was bouncing and not the man. Does that make a bit more sense?

The only alternative I could think of is that he means "bouncing" as in "a bouncer" -> the big men that stand at the entrances of bars. But since the singer doesn't seem to be a bouncer in this story, it doesn't make much sense to me.

KlouKlou    Mon, 11/12/2017 - 12:56

Yes thanks I get it. :D

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 12:58

Great! It is a weird image, but I think it also fits the song and its attitude.

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 15:01

I'm sorry Taylor, but I'm still trying to make sense of the narrative of the last part of the last verse to figure out what's happening; not just on a line by line basis, but as a whole, to try and grasp the internal logic:

1. The narrator notices his assailant having his eyes shut.

2. Something the size of a truck comes from behind the narrator, misses him, but hits the assailant? Could it be a truck and that's why he has his eyes shut, blinded by the headlights? (Or should "before me" be interpreted as them both being hit? But that wouldn't make sense if it comes from behind.)

3. How is the narrator suddenly bouncing his assailant against the road? If the narrator is bouncing against the road, like Klou suggested, then it would be consistent with being hit by a car, but like I said above, that doesn't really make sense.

I'm confused :/

Thanks for your patience!

mcfloridmcflorid    Mon, 11/12/2017 - 22:38

Could it be "The road I was bounced to brought all life from the bar"?

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 22:39

This makes a lot of sense.

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 22:55

Yes, that sounds right! Thanks!

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 22:56

Sorry about leading you guys down the wrong road, Loot and Klou.

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 22:59

No need to apologize! Without your help I would already have given up. :P

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 22:45

See @mcflorid's suggestion. The singer was bounced (i.e. kicked out of the bar by the bouncers) to the street. :) Good ears, mcflorid!

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 23:04

Okay then it must have been the bouncer who was "‘bout the size of a truck" (might be a slight exaggeration)...
But then "Hit my assailant before me, thunderstruck" means "first him, then me", right? Not "hit my assailant in front of me"?
And then everyone gets out in the street and the narrator realizes it would be a very short fight? That makes sense. :)

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 23:11

Yes, I think so. :) "Before me," must mean that the other guy was hit by the bouncer before the singer could hit him.

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 23:10

Ah, yeah, that's a possibility I hadn't thought of!

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 23:19

By the way, did you create that link to his profile by hand, or is there some markup that can do it for us?

tdwarmstdwarms
   Mon, 11/12/2017 - 23:20

I just copy-paste the profile URL and link it to "@ + username." So, sorta. ;)

Arou_Arou_    Mon, 11/12/2017 - 23:40

That's what I would call "doing it by hand" (well, you copy-pasted, so "hand-ish"), but thanks for letting me know. :)

KlouKlou    Tue, 12/12/2017 - 09:54

Thanks to all of you for "bounced to" and its explanation ^^

SarasvatiSarasvati
   Tue, 12/12/2017 - 09:59

:-o Où là là ,Il y a du boulot de fait sur cette chanson!

KlouKlou    Tue, 12/12/2017 - 10:02

Yes, I couldn't have understood/translated this song without their help ^^