The Hunchback of Notre Dame (OST) - Fogo do Inferno (Brazilian Portuguese) [Hellfire] (Spanish translation)

Portuguese

Fogo do Inferno (Brazilian Portuguese) [Hellfire]

Beata Maria
Eu sou um homem justo e bom
E por isso posso me orgulhar
 
Beata Maria
Sei que é mais puro o meu tom
Do que a plebe fraca e tão vulgar
 
Me diga, Maria, por que eu a vi dançar?
Por que seu olhar me incendiou?
 
Eu sinto, eu vejo,
Os seus cabelos a brilhar
Foi essa chama que me abraçou
 
Qual fogo, do inferno
Tal fogo arde em mim
Desejo eterno, do mal é o estopim
 
Não é a mim a quem culpar
Foi a cigana bruxa a me enfeitiçar
Não foi por mim que afinal
Deus fez o homem bem mais fraco do que o mal
 
Me salve, Maria
Não deixe que ela lance mão
Do mal que me consome em seu ardor
Destrua Esmeralda, que ela queime em aflição
Ou seja meu, só meu, o seu amor
 
Soldado: Ministro Frollo, a cigana fugiu!
Frollo: O quê?
Soldado: Ela não está na catedral, sumiu!
Frollo: Mas como? Deixe pra lá. Saia idiota. Vou achá-la, vou achá-la, nem que tenha que incendiar toda Paris!
 
Cigana do inferno,
Você vai escolher
Meu beijo tão terno,
Ou no inferno arder
 
Piedade dela
Piedade de mim
Mas minha será ou vai arder
 
Submitted by Silapin1996 on Wed, 14/10/2015 - 23:17
Last edited by Silapin1996 on Tue, 19/12/2017 - 18:36
Align paragraphs
Spanish translation

Fuego del infierno

Santa María
soy un hombre justo y bueno
y por eso puede soy orgulloso.
 
Santa María
sé que es más puro mi tono
que la plebe débil y tan vulgar.
 
Dime, María, ¿por qué la vi bailar?
¿por qué su mirada me incendió?
 
Yo siento, yo veo
sus cabellos brillar,
fue esa llama que me envolvió.
 
Cual fuego del infierno
tal fuego arde en mí
deseo eterno, es la chispa del mal.
 
No soy yo quien debes culpar
fue la gitana bruja que me hechizo
no fui yo, que al fin
Dios hizo al hombre mucho más débil que el mal.
 
Sálvame, María
no dejes que ella lance la mano
del mal que me consume en su fuego,
destruye a Esmeralda, que se queme en sufrimiento
o sera mío, sólo mio, su amor.
 
Gitana del infierno
tú vas a escoger
mi beso tan tierno
o en el infierno quemar.
 
Ten piedad de ella
ten piedad de mi
pero ella sera mía o quemara.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).
Submitted by phantasmagoria on Wed, 16/08/2017 - 15:24
More translations of "Fogo do Inferno (Brazilian Portuguese) [Hellfire]"
See also
Comments
Silapin1996    Tue, 12/12/2017 - 04:16

Phantasmagoria, it was unnecessary for you to remove the Brazilian Portuguese dialogue. Bring it back now.

phantasmagoria    Fri, 15/12/2017 - 00:39

#1- It was added as a footnote, the "dialogue" isn't on the OST.
#2- Do not be disrespectful and ask things be given to you "now", a simple "Can you add the dialogue back?" would have sufficed.
Have a good day.

Silapin1996    Mon, 18/12/2017 - 02:46

But it was in the video. I never asked you to remove the dialogue. I didn't ask for your help or anything. I can handle what I was doing there, and beside it was my first translation here on this website.