Maria del Mar Bonet - Ànima morta (French translation)

Catalan

Ànima morta

N'eren dos, d'enamorats
qui estaven fora de si:
l'un va heure d'anar a la guerra...
L'altre, va heure de morir.
 
Quan hi torna, de la guerra,
troba l'amor enterrada!
Ja n'agafa la guitarra
i a la sepultura anava...
 
Quan hi és, a la sepultura,
ja se'n posava, a tocar...
Quan hi és a la sepultura,
ja se'n posava, a cantar...
 
Desperta't, ànima morta!
Desperta-te'n, de ton son!
Que si d'ell no te n'emportes
Te'n faré despertar jo!
 
Per l'amor que me'n portaves,
no m'hi vinguis, a cercar!
Doncs, si tu ara em veiéssis,
de por et faria marxar...
 
Tu, de por, no me'n faries
ni jo te'n faria a tu!
Perquè, tot seguit, vindria
a la sepultura amb tu.
 
A la pedra de la tomba
tres ratlles hi vaig escriure:
«Jo en sóc morta, per l'amor!
Sense l'amor no es pot viure.»
 
La ra la ra la la la...
 
Submitted by Metodius on Wed, 04/10/2017 - 21:46
Last edited by Metodius on Sun, 17/12/2017 - 18:23
Align paragraphs
French translation

Âme morte

Il y avait deux petits-amis
Lesquels étaient dans tous leurs états:
L'un d'entre eux a dû aller à la guerre,
Pendant que l'autre a dû mourir.
 
Lorsqu'il revient de la guerre
Il trouve que sa bien-aimée est déjà enterrée!
Alors, il a pris sa guitare
Et est allé à la sépulture...
 
Lorsqu'il est arrivé sur la tombe,
Il commence à jouer...
Lorsqu'il est arrivé sur la tombe,
Il commence à chanter...
 
Réveille-toi, âme morte!
Éveille-toi de ton songe!
Puisque si tu ne t'en réveilles pas
Je te réveillerai moi-même!
 
Par l'amour que tu ressentais pour moi,
Ne viens pas me chercher!
Car, si tu me voyais maintenant,
L'horreur te ferait fuir...
 
Je n'aurais jamais peur de toi,
Et tu n'en aurais jamais de moi!
Parce que, tout de suite, j'irais
Dans la tombe avec toi.
 
Sur ma pierre tombale
J'ai écrit ces trois lignes:
«Je suis morte par amour!
Car, sans l'amour, on ne peut pas vivre.»
 
La ra la ra la la la...
 
Submitted by Metodius on Sun, 17/12/2017 - 18:22
Comments
Sarasvati    Sun, 17/12/2017 - 18:44

Teeth smile Hi,
5/4 de por et faria marxar..de miedo te haria (huir)marchar...L'horreur te ferait (me) fuir...>l'horreur te ferait fuir
6/3tot seguit ..>ahora mismo>tout de suite
7/2J'ai écrit cettes trois lignes:...>j'ai écrit ces trois lignes..(cette ne prend jamais s...pluriel de cette=ces)
exple:j'ai écrit cette lettre.....J'ai écrit cette phrase....>j'ai écrit ces lettres...j'ai écrit ces phrases
Thumbs up