Mari Govori - Elon Musk, zaberite menya na Mars (Илон Маск, заберите меня на Марс) (English translation)

Russian

Elon Musk, zaberite menya na Mars (Илон Маск, заберите меня на Марс)

Здраствуйте, Илон, не обижусь, если не узнал.
Но надеюсь, вы подписаны на мой канал.
В первую очередь, спасибо за деятельность,
Продолжайте в том же духе, не теряйте уверенность.
Вы отправляете в космос ракеты
Вы продаете на Марс билеты
Человечество может долететь до любой звезды,
Тогда почему в моём кране нет горячей воды?
 
Заберите меня на Марс
Уважаемый Илон Маск
Я слышала, там
Можно умереть
 
Скажите как учёный, а то спорит народ:
Есть ли асфальт, выдерживающий год?
Если да, то скажите нашим чиновникам
Что можно не ремонтировать все дороги по вторникам
У нас у подъезда огромная яма
Сосед говорит это сделал Обама
Или вы туда приземлили ракету
Можете решить неприятность эту?
 
Заберите меня на Марс
Уважаемый Илон Маск
Я слышала, там
Можно умереть
 
Мы б дружно поглощали энергию солнечных батарей
Мы б с радостью все пользовались Пэл Пэй
Но этим летом у нас ввели цензуру на тепло и свет
А для Пэл Пэй у нас чет денег нет
Тоннели вот нравятся вам скоростные!
Как вам объяснить бы про Почту России…
Вот если б туда как-то роботов внедрить
Они бы человечней могли бы обслужить
 
Заберите меня на Марс
Уважаемый Илон Маск
Я слышала, там
Можно умереть
 
Мир победил и фашизм, и чуму,
Но не коррупцию. Почему?
Вы говорите, что киборг победит человека, это не секрет.
Так вот в России он правит семнадцать лет.
Алло! Юра? Да всё как в сказке!
Записываю ролик для Илона Маска.
Машину времени сделали, минимальная погрешность
Летай спокойно, пусть звезды тебе дарят нежность
 
Заберите меня на Марс
Уважаемый Илон Маск
Я слышала, там
Можно умереть
 
Submitted by Green_Sattva on Mon, 25/12/2017 - 15:47
Last edited by Green_Sattva on Wed, 17/01/2018 - 19:25
Align paragraphs
English translation

Elon Musk, take me away to the Mars

Hello, Elon, I wouldn't be offended, if you didn't recognise me.
But I hope, to my channel you have subscribed.
In the first place, thank you for your performance.
Keep on the spirit, don't lose the confidence.
You're sending rockets to stars
You sell the tickets to the Mars
To any star mankind can fly,
Then why I don't have hot water and my tap is dry?
 
Take me away to the Mars
Honourable Elon Musk
I heard, that one
May die there (X 3)
 
Tell me as a scientist, because people are arguing here:
Whether there is an asphalt, that last a year?
If yes, than tell our officials, please
That there is no need to repair the roads on Tuesdays
We have near the entrance a huge pit
My neighbour is telling me that Obama did it
Or you have landed the rocket there
Can you solve this problem for us?
 
Take me away to the Mars
Honourable Elon Musk
I heard, that one
May die there (X 3)
 
We all would absorb the energy of solar batteries, as well
We all would be happy to use Pay Pal
But this summer was introduced censorship on heat and light
But there is no money for Pay Pal
I can see you like fast tunnels!
How would I explain to you about Russian Post...
If only we could introduce robots somehow there
They would be serving more humane and fare
 
Take me away to the Mars
Honourable Elon Musk
I heard, that one
May die there (X 3)
 
The world overcome fascism and plague,
Bot not corruption. And Why?
You're saying that the cyborg will win against the man, it's not a secret, dears.
Well, in Russia he is ruling for seventeen years.
Hello! Yuri? Yes everything like in fairy tale! Class!
I'm recording a type for Elon Musk.
The time machine was made, minimum error, no mess
Fly calmly, let the stars shower you with tenderness
 
Take me away to the Mars
Honourable Elon Musk
I heard, that one
May die there (X 3)
 
Submitted by Kashtanka1965 on Tue, 16/01/2018 - 12:15
Added in reply to request by Green_Sattva
Last edited by Kashtanka1965 on Thu, 18/01/2018 - 06:32
Author's comments:

Please, don't forget to mention my name, when using this translation for any reason.
Thank you,
Anatoli Trojanowski

Comments
Green_Sattva    Tue, 16/01/2018 - 12:26

I would say "if you didn't recognise *me*"

Edited: А, я поняла, все дело в рифме. Ну ОК.

Перевод мне понравился, спасибо еще раз :-)

Brat    Wed, 17/01/2018 - 12:01

Then it should be "I wouldn't..." (Type II Conditional)
If you really didn't want to neglect grammar for the rhyme's sake. Wink smile

Kashtanka1965    Thu, 18/01/2018 - 20:58

You are right, I shouldn't sacrifice grammar for the sake of the rhyme, but temptation is too great to resist.
Kind regards,
Anatoliy PS Don't pay any attention to the spelling of my name and surname. I lived for short time in a few countries and every time I needed documents they have stuffed it up. I could've change the spelling of the names, but by now it' so complicated, its not worth the time and effort.

petit élève    Wed, 17/01/2018 - 18:24

"worth" the time and effort, unless you mean doing it is no worse than doing it (which should be statistically true, assuming a reasonably constant cost for each attempt)

Brat    Wed, 17/01/2018 - 18:30

No, it's certainly "worth"... Wink smile I'd bet...

St. Sol    Wed, 17/01/2018 - 18:40

No offense, but rhyming lines without first matching the line syllable count and most importantly the meter is not worth doing as it doesn't make a translation either singable or more artistic. IMHO, violating grammar rules is only justified if the original lyrics already disregards them (i.e., it is illiterate). Regards, St.

Brat    Wed, 17/01/2018 - 12:21

don't loose the confidence->is there a typo? Maybe "lose"?
You sending the rockets to the stars->"You're..." or "you send"? BTW, 'rockets' would go better without 'the'.
My neighbour telling-> again, "My neighbour's telling"?
Can you solve this nuisance -> I never heard any nuisance was 'solved', they all are usually 'removed'...
The world overcome fascism and a plague,->The world overcame fascism and plague, (this would be closer to the original meaning)

petit élève    Wed, 17/01/2018 - 18:04

about "nuisances" I'd say the hole-in-the-ground kind would rather be "fixed" or maybe you could say "rid us of this nuisance" to sound a bit more formal?

about overcoming pretty major calamities, I'd rater use "has overcome". Plague probably won't show up again anytime soon. As for fascism, well, let's assume it won't either.

Brat    Wed, 17/01/2018 - 18:12

It's a good way to put the stress on the present instead of the history.

petit élève    Wed, 17/01/2018 - 18:17

Btw. I don't really get what she means by " Я слышала, там можно умереть". Surely she doesn't plan to go to Mars just to die there?

Brat    Wed, 17/01/2018 - 18:22

I'd say "I heard that one may die there" would be a better translation for this.

petit élève    Wed, 17/01/2018 - 18:26

Ok, but still I don't get the idea. What's the point in saying that as she apparently tries to seduce Elon into giving her a free ride?

Green_Sattva    Wed, 17/01/2018 - 19:22

Кажется, я тебе это уже говорила, но повторю еще раз: Вечно вам, французам, везде секс мерещится :-)

petit élève    Wed, 17/01/2018 - 19:29

And why should Mr Musk give her a free ride then? Thanks to her good manners and lively speech, I suppose?

Green_Sattva    Wed, 17/01/2018 - 19:31

Предлагаю спросить об этом у самой Мари Wink smile

petit élève    Wed, 17/01/2018 - 20:01

I suspect she won't go sightseeing on Mars anytime soon. She should consider herself lucky if Elon fixes her tap and sidewalk to begin with Teeth smile

Brat    Wed, 17/01/2018 - 18:28

Well, she is looking for a noble death.

petit élève    Wed, 17/01/2018 - 18:30

Haha that must be a part of Russian humor foreigners like me can't hope to fathom.

Brat    Wed, 17/01/2018 - 18:33

You can't fathom a fantom, yea...

petit élève    Wed, 17/01/2018 - 18:38

I saw a few exemples of the ghastly kind of humor in the blatnoi genre you seem to fancy, but a ghostly one would be quite the novelty.

Brat    Wed, 17/01/2018 - 18:43

Yeah, there is a kind of "subtelty" for sure in that kind of humor...

St. Sol    Wed, 17/01/2018 - 18:43

THE Earth, THE Moon, however: Mars, Venus, Saturn, etc. (without the article)

mk87    Wed, 17/01/2018 - 19:44

Exactly. That's why Frank Sinatra's only option was to sing "Fly me to the Moon". No other celestial body would have matched the melody (except for the Sun - but who'd want to go there?).

petit élève    Thu, 18/01/2018 - 04:35

these guys, for a start Regular smile

I suppose he could have sung "Fly me to Pluto" or "Fly me to Saturn", but somehow that does not sound that glamorous.

Kashtanka1965    Thu, 18/01/2018 - 01:56

Thank you all for your input. I will certainly correct all my mistakes. Also, I don't really care if one can sing this song or not. What I'm trying to achieve is for people who don't understand Russian language, to have an idea, what this song is all about. And by the way, she is not even singing most of the time.
Kind Regards
Anatoli