Talıb Tale - Yoxmu (Russian translation)

Azerbaijani

Yoxmu

Bənd 1
Yaman yadıma düşürsən inan
Sənin də istəyin heç gəlirmi dilə, yoxmu?
Mənimçün gözlərindən süzülən
Bircə yaş gilə yoxmu?
 
Özümüz olduq bu ayrılıq yolunu seçən
Düşündük ki hərşey ayrı düşənəcən
Vaxt hərşeyi həll edir unudulub keçən
Gedən mərhələ yoxmu?
Keçən mərhələ yoxmu?
 
Elə dəyişmişəm axır zaman
Səninçün darıxıram yaman
Ayrılsaq da sevgimizə olan
Bir xitam hələ yoxmu?
 
Nəqarət
Daha deyiləm səndən eşq uman
Hərşey yaşandı getdi sevgi filan
Heç olmasa aramızda olan qalan
Bir salam belə yoxmu?
 
Bənd 2
Yaman yadıma düşürsən inan
Sənin də istəyin gəlirmi dilə, yoxmu?
Mənimçün gözlərindən süzülən
Bircə yaş gilə yoxmu?
 
Özümüz olduq bu ayrılıq yolunu seçən
Düşündük ki hərşey ayrı düşənəcən
Vaxt hərşeyi həll edir unudulub keçən
Gedənlər hələ yoxmu?
Keçən mərhələ yoxmu?
 
Elə dəyişmişəm axır zaman
Səninçün darıxıram yaman
Ayrılsaq da sevgimizə olan
Bir xitam hələ yoxmu?
 
Nəqarət
Daha deyiləm səndən eşq uman
Hərşey yaşandı getdi sevgi filan
Heç olmasa aramızda olan qalan
Bir salam belə yoxmu?
 
Submitted by Bulush_ on Tue, 24/10/2017 - 20:20
Align paragraphs
Russian translation

Нет ли там?

Ты часто у меня в мыслях,
Спрашивала ли ты об этом?
Нет ли там ни единой упавшей слезинки
Из твоих глаз обо мне?
 
Мы выбираем путь расставания сами,
Мы думаем об этом, пока все ни расстанется,
Время все решит,
Нет ли там забытых и прошедших времени?
Нет ли там забытых и прошлых времен?
 
Я очень поменялся в последнее время,
Я очень скучаю по тебе,
Даже если мы расстались,
Нет ли там стоящего конца нашей любви?
 
Я больше не курящий твоей любовью,
Все живы и любовь прошла,
Хотя бы ради того, что осталось между нами,
Нет ли там простого "привет"?
 
Ты часто у меня в мыслях,
Спрашивала ли ты об этом?
Нет ли там ни единой упавшей слезинки
Из твоих глаз обо мне?
 
Мы выбираем путь расставания сами,
Мы думаем об этом, пока все ни расстанется,
Время все решит,
Нет ли там забытых и прошедших стадий?
Нет ли там забытых и прошлых стадий?
 
Я очень поменялся в последнее время,
Я очень скучаю по тебе,
Даже если мы расстались,
Нет ли там стоящего конца нашей любви?
 
Я больше не курящий твоей любовью,
Все живы и любовь прошла,
Хотя бы ради того, что осталось между нами,
Нет ли там простого "привет"?
 
Submitted by Juliette_Ju on Tue, 16/01/2018 - 13:20
Added in reply to request by Karo Lina 1
Last edited by Juliette_Ju on Sun, 21/01/2018 - 13:37
More translations of "Yoxmu"
Talıb Tale: Top 3
See also
Comments
RadixIce    Thu, 18/01/2018 - 16:26

Do you speak Azerbaijani?

RadixIce    Fri, 19/01/2018 - 12:26

So how did you translate the song from Azerbaijani?

RadixIce    Sat, 20/01/2018 - 13:41

It would be better if you had given credit to the user then.