Bilal Sonses - Öpesim Var (Romanian translation)

Turkish

Öpesim Var

Benim baska kimim var?
Bir canim var oda senin yar.
Senin dolmuyor yerin bak.
Gel demez utanır dilim bak.
 
Beni bir sen anlarsın.
Ölsem bir sen ağlarsın.
Görsen şu halimi gitmezdin kalırdın.
Delirdim herşey anlamsız
Ne desem inanmazsın.
Ne desem o gül kokan melektin en güzel yanımdın.
 
Nakarat 2×
Öpesim var gözlerinden
Nefesim dar özleminden
İnan yalan değil
Ben yolunu gözledim hep.
Göresim var özledim be.
Ölesim var gözlerinde
Bir anda dar gelir bütün dünya özleminden
 
Bir canim var oda senin yar.
Senin dolmuyor yerin bak.
Gel demez utanır dilim bak.
 
Beni bir sen anlarsın.
Ölsem bir sen ağlarsın.
Görsen şu halimi gitmezdin kalırdın.
Delirdim herşey anlamsız
Ne desem inanmazsın.
Ne desem o gül kokan melektin en güzel yanımdın.
 
Nakarat 2×
Öpesim var gözlerinden
Nefesim dar özleminden
İnan yalan değil
Ben yolunu gözledim hep.
Göresim var özledim be.
Ölesim var gözlerinde
Bir anda dar gelir bütün dünya özleminden
 
Submitted by Enes Çömlekçi on Mon, 13/11/2017 - 04:01
Last edited by Enes Çömlekçi on Wed, 15/11/2017 - 02:31
Align paragraphs
Romanian translation

Am o dorință

Pe care alta o am în afară de tine?
Am doar un suflet / o viață, ar putea fi a ta,
Locul tău nu poate fi ocupat,
Nu pot spune „vino”, uite, sunt timid.
 
Ești singura care mă înțelege,
Ești singura care plânge după ce pier,
Dacă ai putea vedea halul / starea în care sunt, n-ai pleca,
Am innebunit, totul e de neînțeles,
Orice spun nu crezi,
Orice spun, ești un înger care miroase un trandafir, cel mai frumos lucru care mi s-a întâmplat.
 
Refren x 2
Am o dorință să-ti sărut ochii!
Rămân fără respirație de dorul tău,
Crede, nu e minciună!
Tânjesc după tine mereu,
Am o dorință să te văd, mi-e dor de tine,
Am o dorință să mă sfârșesc în ochii tăi,
Întreaga lume e prea mică pentru dorul de tine.
 
Am doar un suflet / o viață, ar putea fi a ta,
Locul tău nu poate fi ocupat,
Nu pot spune „vino”, uite, sunt timid.
 
Ești singura care mă înțelege,
Ești singura care plânge după ce pier,
Dacă ai putea vedea halul / starea în care sunt, n-ai pleca,
Am innebunit, totul e de neînțeles,
Orice spun nu crezi,
Orice spun, ești un înger care miroase un trandafir, cel mai frumos lucru care mi s-a întâmplat.
 
Refren x 2
Am o dorință să-ti sărut ochii!
Rămân fără respirație de dorul tău,
Crede, nu e minciună!
Tânjesc după tine mereu,
Am o dorință să te văd, mi-e dor de tine,
Am o dorință să mă sfârșesc în ochii tăi,
Întreaga lume e prea mică pentru dorul de tine.
 
Submitted by Super Girl on Sun, 21/01/2018 - 00:01
Added in reply to request by Radu Robert
More translations of "Öpesim Var"
RomanianSuper Girl
Please help to translate "Öpesim Var"
See also
Comments
Radu Robert    Sun, 21/01/2018 - 00:04

Multumesc din suflet ! Am gasit si eu cateva melodii care mi-au placut in turca, acum ceva timp si m-am gandit sa las request ! Multumesc !