Ukrainian Folk - Ой не шуми, луже (English translation)

Ukrainian

Ой не шуми, луже

 
Ой не шуми, луже,
Зелений байраче!
Не плач, не журися,
Молодий козаче!
 
Не сам же я плачу
Плачуть карі очі,
Що нема спокою
Ані вдень, ні вночі.
 
Submitted by Steve Repa on Wed, 08/03/2017 - 04:24
Submitter's comments:

Yuriy Kyporenko-Domansky ( tenor of Kyiv 's opera theatre in 30-50-ties ) sings ukrainian folk song ( arr. Mykola Lysenko)
Соліст київского оперного театру (1922—1952, з перервами) Юрій Кипоренко-Доманський виконує українську народну пісню.
Оркестр народних інструментів Українського радіо, диригент Микола Хіврич
запис 1951 р.

Align paragraphs
English translation

Oh Do Not Rustle Oh, Meadow

Versions: #1#2
Oh Do not rustle, you meadow,
You green bramble!
Do not weep, do not worry,
Oh you youthful Kozak!
 
I do not weep alone
The brown eyes do weep,
They give me no peace
By day, nor by night.
 
Submitted by Steve Repa on Wed, 08/03/2017 - 04:38
Last edited by Steve Repa on Mon, 22/01/2018 - 04:50
More translations of "Ой не шуми, луже"
EnglishSteve Repa
See also
Comments
phantasmagoria    Wed, 08/03/2017 - 04:44

I think you've got a typo there:
russel > rustle

Steve Repa    Mon, 22/01/2018 - 04:51

either one could be canceled , they are the same