Rocío Jurado - Como una ola (English translation)

English translation

Like a tide

I engraved your name in my boat
I made myself sailor for you
to cross the seas
plowing through desire.
I was so happy in your arms
I was so happy in your harbor
that my heart became prisioner
of your body and your flesh.
 
Like a tide, your love came to my life
like a tide of fire and caresses
of white foam and seashell rumors,
like a tide.
And I was left fastened to your storm,
I lost the rudded without realizing,
like a tide
your love grew like a tide.
 
I took down a star from the sky
in the gap of my hands
and I fastened it to your neck
when I said "I love you"
But when I looked at your eyes
I saw a dissapointment light,
I felt ashamed of my star
and I slept crying.
 
Like a tide, your love came to my life
like a tide of unmeasuerd strength,
I felt in my lips your poppy lips,
like a tide.
And I scaped with you out at sea
without listening to the voices in the wind,
like a tide
your love was gone like a tide.
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Tue, 11/04/2017 - 20:04
Spanish

Como una ola

More translations of "Como una ola"
See also
Comments