SilentRebel83 - Comptine d'un autre été (Breton (Brezhoneg) translation)

French

Comptine d'un autre été

Un, deux, trois, zéro
Rouge, bleu, noir, marron
Prune, mûre, noix, coco
 
La-la-la, la-la-laa
La-la-la, la-la-laa
La-la-la, la-la-laa
La-la-la
 
La nuit noire
La Grande Ourse
L'étoile du nord, vers...
La maison.
 
Submitted by SilentRebel83 on Wed, 22/06/2016 - 03:04
Submitter's comments:

My first attempt at writing something in French. Many thanks to crimson antics for the proofreadings.
-----
The inspiration of this poem came mostly from one of my favorite instrumental tracks of all-time: a remix by Cyberdesign. The original track is Yann Tiersen's 'Comptine d'un autre été' from the Amélie OST.
----
Mahalo nui loa no ka crimson antics no kōkua mai āna.
Je tiens à remercier crimson antics pour son aide.

Align paragraphs
Breton (Brezhoneg) translation

Rimadell eus hañv all

Unan, daou, tri, mann
Ruz, glas, du, gell
Prun, mouar-du, kraoñ, kraoñ-kokoz
 
La-la-la, la-la-laa
La-la-la, la-la-laa
La-la-la, la-la-laa
La-la-la
 
An noz zu
Ar C’harr-Kamm
Ar Steredenn an Norzh, d’ar…
Gêr.
 
Submitted by tdwarms on Mon, 13/11/2017 - 22:41
SilentRebel83: Top 3
See also
Comments