Mo e Taimi (Con el tiempo)

Spanish

Con el tiempo

Después de un tiempo....
uno aprende la sutil diferencia entre sostener una mano y encadenar el alma
Y uno aprende que el amor no significa acostarse y una compañía no significa seguridad
Y uno empieza a aprender…
que los besos no son contratos y los regalos no son promesas
Y uno empieza a aceptar sus derrotas con la cabeza alta y los ojos abiertos
 
Y uno aprende a construir todos sus caminos en el hoy, porque el terreno del mañana es demasiado inseguro para planes y los futuros tienen una forma de caerse en la mitad
Y después de un tiempo, uno aprende que si es demasiado, hasta el calor del Sol quema
 
Así que uno planta su propio jardín y decora su propia alma, en lugar de esperar a que alguien le traiga flores
Y uno aprende que realmente puede aguantar, que uno realmente es fuerte, que uno realmente vale,
y uno aprende... y aprende, y con cada día, uno aprende
 
Con el tiempo aprendes que estar con alguien porque te ofrece un buen futuro significa que tarde o temprano, querrás volver a tu pasado
 
Con el tiempo comprendes que sólo quien es capaz de quererte con tus defectos sin pretender cambiarte, puede brindarte toda la felicidad que deseas
 
Con el tiempo te das cuenta de que si estás a lado de esa persona sólo por acompañar tu soledad, irremediablemente acabarás deseando no volver a verla
 
Con el tiempo entiendes que los verdaderos amigos son contados, y que el que no lucha por ellos, tarde o temprano se verá rodeado de amistades falsas
 
Con el tiempo aprendes que las palabras dichas en un momento de ira pueden seguir lastimando a quien heriste durante toda la vida
 
Con el tiempo aprendes que disculpar cualquiera lo hace, pero perdonar es sólo de almas grandes
 
Con el tiempo comprendes que si has herido a un amigo duramente, muy probablemante la amistad jamás volverá a ser igual
 
Con el tiempo te das cuenta que aunque seas feliz con tus amigos, algún día llorarás por aquellos que dejaste ir
Con el tiempo te das cuenta de que cada experiencia vivida con cada persona, es irrepetible
 
Con el tiempo, te das cuenta de que el que humilia o desprecia a un ser humano, tarde o temprano sufrirá las mismas humiliaciones o desprecios multiplicados al cuadrado
 
Con el tiempo comprendes que apresurar las cosas o forzarlas a que pasen ocasionará que al final no sean como esperabas
Con el tiempo te das cuenta de que en realidad lo mejor no era el futuro, sino el momento que estabas viviendo justo en ese instante
 
Con el tiempo aprenderás que intentar perdonar o pedir perdón, decir que amas, decir que extrañas, decir que necesitas, decir que quieres ser amigo, ante una tumba, ya no tiene ningún sentido,
ya es tarde... nunca dejes que algo te sea demasiado tarde
 
Pero desafortunadamente, lo aprenderás sólo con el tiempo…
 
Submitted by Valeriu Raut on Sun, 14/02/2016 - 21:56
videoem: 
Align paragraphs
Tongan translation

Mo e Taimi

Hili ha taimi ni'ihi...
Ko 'ilo 'e ha taha 'a e me'a fakakehekehe mo mamaalie, ko ia ai ko e puke nima pea mo e fakahopoate 'a e laumaalie
Pea 'ilo ai ha taha 'oku 'ikai fakahinohino 'a e 'ofa ke mohe mo ha taha kehe, pea 'ikai fakahinohino 'a e malu mo e angahoa
Pea kamata ke 'ilo ha taha...
He 'oku ha me'a fakafokotu'u 'e he 'uma, pea 'ikai me'a'ofa 'a e tala'ofa
Pea kamata ke tali ai 'e taha hono fo'i mo e 'ulu ma'olunga pea mo e mata ava.
 
Pea 'ilo 'e ha taha ke langa katoa hono hala 'i he taimi ni, he ko e fonua 'o e 'a pongipongi ia 'oku ta'epau maa 'a e ngaahi tu'utu'uni pea ko e kaha'u ia 'oku pau ke to vaeua
Pea hili ha taimi ni'ihi, 'oku 'ilo ha taha, 'e kapau 'oku fu'u lahi ia, neongo 'oku la'ā'ina 'e La'ā.
 
Pea tō ha taha hono ngoue 'o'ona 'o fakateunga'i hono laumaalie 'o'ona, ko e 'uhi ke 'oua tali maa ha taha ke 'o mai kia te ia 'a e kakala
Pea 'ilo ha taha 'oku lava mo'oni ai ha taha, ko ia 'oku mālohi 'aupito, ko e taha ia 'oku ma'uhinga lahi
Pea 'ilo ha taha... pea toe ako'i ia, pea lolotonga he 'aho kotoa, te ne 'ilo ia.
 
Fakatatau ki he taimi, 'oku 'ilo koe ko e nofo mo ha taha ia ko e 'uhi 'oku 'o atu ia kia te koe ha kaha'u lelei, ko ia 'oku 'ilo fakavave ke ke fakafoki ki ho'o kimu'a.
 
Fakatatau ki he taimi, te ke 'ilo koe, ko e taha pē 'oku lava ke 'ofa'i koe mo ho'o angahala ka 'ikai fievaleloi ia ke fetongi koe, ko ia ai ke ne 'o atu kia te koe 'a e fiefia kotoa 'oku ke fiema'u.
 
Fakatatau ki he taimi 'oku 'ilo koe, 'e kapau 'oku nofo koe 'i he tafa'aki 'o taha ko ia, ke ke fe'ao'i pē ai ho ngaongao, ka 'ilo'i te ke ngata ai pea te ke anga ke ke 'oua toe jio koe kia te ia.
 
Fakatatau ki he taimi te ke mahino 'oku pau pē 'e he kaume'a mo'oni, pea ko e taha 'oku 'ikai tau'i maa kinautolu, ko ia te ne 'ilo'i fakavave, 'oku 'o'ofaki'i ia mo e angakaume'a ta'etonu.
 
Fakatatau ki he taimi, te ke 'ilo 'a e tala kuo lea 'i he momniti 'ite'ita, 'oku pau ke tauhi kovi ki he taha 'oku ke ta'e'ofa ki hono mo'ui kotoa.
 
Fakatatau ki he taimi, te ke 'ilo 'oku lava ke fakatale'i ha taha, ka ko e fakamolemole1ia 'oku pau ki he laumaalie lahi.
 
Fakatatau ki he taimi, te ke 'ilo 'e kapau na'a ke ta'e'ofa ki ha kaume'a 'o'ou, ka 'ikai 'aupito tatau 'a homou 'ufia.
 
Fakatatau ki he taimi 'oku ke 'ilo'i, neongo pē 'oku monū'ia koe mo ho'o kaume'a, te ke tangi koe maa kinautolu na'e tukuange koe
Fakatatau ki he taimi 'oku ke 'ilo koe ko e fakamaheni taki taha kuo 'ilo mo taha taki taha, 'oku 'ikai lava ke toe 'ai ia.
 
Fakatatau ki he taimi, te ke 'ilo koe ko e taha 'oku luma pea fakamahu'i ha taha, ko ia ai te ne kātaki'i ia tatau 'a e luma mo e fakamahu'i, sa'a.
 
Fakatatau ki he taimi 'oku mahino koe 'a e angafakato'oto'o pea ko e pule'i ke fakahoko ha me'a 'i ho'o anga -- ko ia ai 'e 'ikai 'e hoko ia ki he me'a na'a ke anga ai
Fakatatau ki he taimi, ko ia ai 'i he mo'oni 'oku 'ikai ko e kaha'u 'e he me'a lelei lahi
Ka 'i momeniti na'a ke mo'ui ai mo'oni 'i he taimi 'oku hoko leva ai.
 
Fakatatau ki he taimi, te ke 'ilo ko e 'ahi'ahi ke fakamolemole pea ke 'eke fakamolemole, ke pehe 'oku ke 'ofa, pea ke pehe 'oku ta'elata koe, pea ke pehe 'oku fiema'u, pea ke pehe 'oku fie fakakaume'a, 'i mu'a 'o ha makafala, ko ia 'oku noa'ia ia
'Oku 'oji tōmui ia... 'oua na'a ke tuku ke fu'u tōmui ha me'a 'ia koe.
 
Ka te 'ilo pē koe mo e taimi...
 
  • 1. ke ongo'i mo'oni he fakamolemole
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Submitted by SilentRebel83 on Wed, 29/03/2017 - 02:32
Added in reply to request by josevalqui
Author's comments:

requested by josevalqui.
Translated with the help of the English translation by josevalqui. Thank you and enjoy!

More translations of "Con el tiempo"
Spanish → Tongan - SilentRebel83
Please help to translate "Con el tiempo"
Idioms from "Con el tiempo"
Comments