Henri Michaux - Conseils (Portuguese translation)

French

Conseils

. . Casanova, dans son exil, disait à qui voulait l'entendre :
« Je suis Casanova, le faux Casanova. »
. . Ainsi de moi, Messieurs... comme assurément on l'entend.
 
Mâchez bien vos aliments avant de mourir.
Mâchez-les bien : une, deux, trois!
Triste figure c'est celle du diable,
Triste figure celle qui vous écoute.
Au chenil! au chenil! et pour toujours.
Appuyez-vous sur mon épaule, mon enfant,
Appuyez-vous sur mon âge et sur mon expérience,
Appuyez-vous sur ma religion et ma dépendance,
Appuyez-vous longtemps avant de vous en trouver bien,
Appuyez-vous en rêve et sans le montrer à personne,
Appuyez-vous, plat contre dos et dos contre plat,
Appuyez-vous, chien dans le chenil.
Noyau dans le fruit, homme dans son néant.
 
Submitted by Guernes on Sat, 10/12/2016 - 10:58
Align paragraphs
Portuguese translation

Conselhos

. . Casanova, no seu exílio, dizia a quem quisesse ouvi-lo :
« Eu sou Casanova, o falso Casanova. »
. . Tal como eu, Senhores… como decerto se ouve por aí.
 
Mastiguem bem os vossos alimentos antes de morrer.
Mastiguem-nos bem : um, dois, três !
Triste figura é a do diabo,
Triste figura a de quem vos ouve.
Para o canil ! Para o canil ! e para sempre,
Apoie-se no meu ombro, meu filho,
Apoie-se na minha idade e na minha experiência,
Apoie-se na minha religião e na minha dependência,
Apoie-se bem antes de se encontrar bem,
Apoie-se em sonhos e sem o mostrar a ninguém,
Com a mão nas costas, e as costas na mão,
Apoie-se cão no canil,
Caroço no fruto, homem no seu nada.
 
Submitted by Guernes on Sat, 10/12/2016 - 11:08
Author's comments:

Tradução - josé carlos gonzález

Comments