Cœur de pirate - Corbeau (English translation)

English translation

Raven

Versions: #1#2#3
And two by two, not counting our deaths,
That one leaves behind faded outlines, secrecies of career
And three by three, in our blown hearts,
Jolts are formed, one reflects later, but does not arrive is necessary to dream
 
And I do not know what to think anymore, it is hard to be free like you
And I do not know with whom to think anymore, i am finished, repairs you.
 
And two by two, our words are swallowed.
It is hard to forget what one knows and what impregnates our skins.
And three by three, our hearts of the part.
One plays knife and one can share the same bed.
 
And I do not know what to think anymore, it is hard to be free like you
And I do not know with whom to think anymore, i am finished, repairs you.
 
And I do not know what to think anymore, it is hard to be free like you
And I do not know with whom to think anymore, i am finished, repairs you.
 
And two by two, our words are swallowed.
It is hard to forget what one knows and what impregnates our skins.
And three by three, our hearts of the part.
One plays knife and one can share the same bed.
 
Submitted by Guest on Mon, 28/12/2009 - 04:04
French

Corbeau

Cœur de pirate: Top 3
See also
Comments
Stan Smith    Sat, 13/05/2017 - 08:46

I think mais n'arrive faut rêver should be maintenant il faut rêver. As seen on the video.i post this because I couldn't make sense of the first version.