Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics

The Skye Boat Song lyrics

Speed bonnie boat like a bird on the wing
Onward the sailors cry.
Carry the lad that's born to be king
Over the sea to Skye
 
Loud the wind howls
loud the waves roar
 
Thunderclaps rend the air
Baffled our foes
stand by the shore
Follow they will not dare
 
Speed bonnie boat like a bird on the wing
Onward the sailors cry.
Carry the lad that's born to be king
Over the sea to Skye
 
Many's the lad fought on that day
Well the claymore did wield
When the night came
silently lain
Dead on Culloden field
 
Speed bonnie boat like a bird on the wing
Onward the sailors cry.
Carry the lad that's born to be king
Over the sea to Skye
 
Though the waves heave
soft will ye sleep
Ocean's a royal bed
Rocked in the deep
Flora will keep
Watch by your weary head
 
Speed bonnie boat like a bird on the wing
Onward the sailors cry.
Carry the lad that's born to be king
Over the sea to Skye
 

 

Translations of "The Skye Boat Song"
Collections with "The Skye Boat Song"
Comments
Ontano MagicoOntano Magico    Wed, 28/03/2018 - 17:27

LA TRAVERSATA IN MARE: LA FUGA DI CHARLES STUART
Il momento della fuga dalle Ebridi Esterne, per quanto “eroicomico”, è ricordato in questa canzone scritta da Sir Harold Boulton nel 1884 su di una melodia tradizionale che si dice sia stata arrangiata da Anne Campbell MacLeod dopo averla sentita cantare nel 1870 da un gruppo di marinai, mentre stava facendo un’escursione sul Loch Coruisk, guarda caso proprio sull’isola di Skye.
La canzone è stato un successo: fin da subito circolarono voci che spacciavano il testo come traduzione di una antico canto in gaelico e presto divenne un brano classico della musica celtica e in particolare della musica tradizionale scozzese inserito immancabilmente nelle compilation anche per matrimoni, fatto e rifatto in tutte le salse (dal beat al liscio, jazz, pop, country, rock, dance), innumerevoli le versioni strumentali (da un solo strumento – arpa, cornamusa, chitarra, flauto – o due fino all’orchestra) con arrangiamenti classici, tradizionali, new age, per bande anche militari e corali.
Nel 1896 lo scrittore scozzese Robert Louis Stevenson (1850-1894) scrisse una variante con nuove parole, evidentemente non soddisfatto di quanto scritto da un baronetto inglese.
Più recentemente la canzone “Over the Sea to Skye” è stata ripresa nella serie “The Outlander” dalla saga di Diana Gabaldon ed è subito skyemania..
Il testo è modellato sulla versione di Robert Louis Stevenson anche se ogni riferimento al bel Carletto è stato sostiruito dal “viaggo nel tempo” della bella Claire Randall (dal 1945 nel 1743)
http://terreceltiche.altervista.org/la-barca-va-principe-la-ballerina/

SaintMarkSaintMark
   Wed, 28/03/2018 - 17:41

just a quick shoutout, the main language for the database is english. So I'm gonna repaste in english.

SaintMarkSaintMark
   Wed, 28/03/2018 - 17:40

THE CROSSING AT SEA: THE ESCAPE OF CHARLES STUART
---------------------------------------------------------------------------------------
The moment of escape from the Outer Hebrides, however "heroic", is remembered in this song written by Sir Harold Boulton in 1884 on a traditional melody that is said to have been arranged by Anne Campbell MacLeod after hearing her sing in 1870 by a group of sailors, while he was hiking on the Loch Coruisk, just happens on the Isle of Skye.
The song was a success: from the very beginning rumors circulated that they passed the text as a translation of an ancient Gaelic song and soon became a classic piece of Celtic music and in particular of traditional Scottish music included in the compilations also for weddings, done and redone in all sauces (from beat to smooth, jazz, pop, country, rock, dance), countless instrumental versions (from one instrument - harp, bagpipe, guitar, flute - or two up to the orchestra) with classical arrangements , traditional, new age, also for military and choral bands.

In 1896 the Scottish writer Robert Louis Stevenson (1850-1894) wrote a variant with new words, evidently not satisfied with what was written by an English baronet. More recently, the song "Over the Sea to Skye" was filmed in the series "The Outlander" by the saga of Diana Gabaldon and is now skyemania .. The text is modeled on the version of Robert Louis Stevenson even if every reference to the beautiful Carletto has been supported by the "travel in time" of the beautiful Claire Randall (from 1945 in 1743)
-------------------------------------------------------------------------------------
http://terreceltiche.altervista.org/la-barca-va-principe-la-ballerina/

SaintMarkSaintMark
   Sun, 01/04/2018 - 22:19

Hello "Ontano Magico" if you struggle with english, you can copy the URL of the italian website, run it through google translate, and copypaste the translated text. The translations are remarkably accurate. Hope that helps.

Ciao "Ontano Magico" se lotti con l'inglese, puoi copiare l'URL del sito web italiano, eseguirlo tramite google translate e copypaste il testo tradotto. Le traduzioni sono molto accurate. Spero possa aiutare.