Margaux Avril - Côté passager (English translation)

English translation

On the passenger side

The asphalt flies by
Her body shakes, the backround changes, she feels free
Pictures slide by, movies from the 70's
For a soundtrack I browse through a box of LPs
Marylin for an heroin, Ford Mustang on the concrete
 
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full1, last hours of freedom
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full, last hours of freedom
 
For his stone heart she'll follow him anywhere
For his years as a gangster, his bad boy stare
She powders her nose2, he draws his weapon3
Her grants her a kiss, that always disarms her
 
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full, last hours of freedom
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full, last hours of freedom
 
And since he's never afraid of anyone
she surrenders herself to him, surrenders
dreaming of mad love while he doesn't care for anything
 
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full, last hours of freedom
A heartless James Dean on the driver side
A bewitched girl on the passenger side
Living to the full, last hours of freedom
 
  • 1. The French expression is "at 100 kph"
  • 2. slightly old-fashioned (fits the 70's mood), could be an allusion to cocaine too
  • 3. could be a sexual allusion too
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Submitted by petit élève on Fri, 10/03/2017 - 17:44
Added in reply to request by Kyle Hurley
Author's comments:

This is no Gainsbourg, but there are still a pretty good mood and a couple good puns in these lyrics.

French

Côté passager

Margaux Avril: Top 3
See also
Comments