Sevilebilir miydin? (Could you be loved)

English

Could you be loved

 
Could you be loved and be loved?
Could you be loved and be loved?
 
Dont let them fool ya,
Or even try to school ya! oh, no!
Weve got a mind of our own,
So go to hell if what youre thinking is not right!
Love would never leave us alone,
A-yin the darkness there must come out to light.
 
Could you be loved and be loved?
Could you be loved, wo now! - and be loved?
 
(the road of life is rocky and you may stumble too,
So while you point your fingers someone else is judging you)
Love your brotherman!
(could you be - could you be - could you be loved?
Could you be - could you be loved?
Could you be - could you be - could you be loved?
Could you be - could you be loved? )
 
Dont let them change ya, oh! -
Or even rearrange ya! oh, no!
Weve got a life to live.
They say: only - only -
Only the fittest of the fittest shall survive -
Stay alive! eh!
 
Could you be loved and be loved?
Could you be loved, wo now! - and be loved?
 
(you aint gonna miss your water until your well runs dry;
No matter how you treat him, the man will never be satisfied.)
Say something! (could you be - could you be - could you be loved?
Could you be - could you be loved? )
Say something! say something!
(could you be - could you be - could you be loved? )
Say something! (could you be - could you be loved? )
Say something! say something! (say something!)
Say something! say something! (could you be loved? )
Say something! say something! reggae, reggae!
Say something! rockers, rockers!
Say something! reggae, reggae!
Say something! rockers, rockers!
Say something! (could you be loved? )
Say something! uh!
Say something! come on!
Say something! (could you be - could you be - could you be loved? )
Say something! (could you be - could you be loved? )
Say something! (could you be - could you be - could you be loved? )
Say something! (could you be - could you be loved? )
 
videoem: 
Align paragraphs
Turkish translation

Sevilebilir miydin?

Versions: #1#2
Sevilebilir miydin*...saf sevgiden bahsediyorum?
Sevilebilir miydin...saf sevgiden bahsediyorum?
 
Seni aptal yerine koymalarına izin verme...
...ya da seni eğitmelerine! Ah, hayır!
Her birimizin kendi aklı var
Eğer düşündüğün şey doğru değilse cehenneme git
olsun bitsin!
Sevgi bizi asla yalnız bırakmaz
Karanlığa mı büründün? Aydınlığa çıkmanın bi yolu vardır
 
Sevilebilir miydin...saf sevgiden bahsediyorum?
Sevilebilir miydin, wo yeah! - saf sevgiden bahsediyorum?
 
(Hayat yolu zorludur ve tökezleyebilirsiniz,
Ve siz başkalarını işaret ederken, bi başkası da sizi suçluyordur)
Dostlarınızı sevin!
Sevilebilir.. Sevilebilir.. sevilebilir miydin?
Sevilebilir.. sevilebilir miydin?
Sevilebilir.. Sevilebilir.. sevilebilir miydin?
Sevilebilir.. sevilebilir miydin?
 
Seni değiştirmelerine izin verme, ah! -
Ya da seni düzeltmelerine! Ah, hayır!
Yaşayacak bi hayatımız var
Derler ki: Sadece - sadece -
Sadece en uygunu hayatta kalabilir -
Hayatta kal!
 
Sevilebilir miydin...saf sevgiden bahsediyorum?
Sevilebilir miydin, woah yeah! - saf sevgiden bahsediyorum?
 
(Islandığında kıymetini bilmiyorsun, ta ki kuruyana kadar
Birine nasıl muamele edersen et, asla tam olarak tatmin olmayacaktır.)
Bir şey söyle! (Sevilebilir - sevilebilir - sevilebilir miydin?
Sevilebilir - sevilebilir miydin?)
Bir şey söyle! Bir şey söyle!
(Sevilebilir - sevilebilir - sevilebilir miydin?)
Bir şey söyle! (sevilebilir - sevilebilir miydin?)
Bir şey söyle! Bir şey söyle! (Bir şey söyle!)
Bir şey söyle! Bir şey söyle! (Sevilebilir miydin?)
Bir şey söyle! Bir şey söyle! reggae, reggae!
Bir şey söyle! rockers, rockers!
Bir şey söyle! reggae, reggae!
Bir şey söyle! rockers, rockers!
Bir şey söyle! (sevilebilir miydin?)
Bir şey söyle! Ah!
Bir şey söyle! hadi!
Bir şey söyle! (Sevilebilir - sevilebilir - sevilebilir miydin?)
Bir şey söyle! (sevilebilir - sevilebilir miydin?)
Bir şey söyle! (Sevilebilir - sevilebilir - sevilebilir miydin?)
Bir şey söyle! (sevilebilir - sevilebilir miydin?)
 
Submitted by Alfocus on Fri, 24/06/2016 - 21:06
Last edited by Alfocus on Sun, 26/06/2016 - 11:03
Author's comments:

Sevilebilir miydin: Bob Marley, bu şarkıyı, kanserle mücadelesinin son yıllarında yazıyor. Ve son anlarında bu soruyu düşünüyor. "Hayatın boyunca sevilebilir miydin?"

Comments
Alma Barroca    June 25th, 2016

Translation moved into correct artist page.

It looks a bit bigger than the original song, can you please edit it so both match in what regards layout of stanzas?