Θα μπορούσατε να 'σασταν αγαπητοί (Could you be loved)

Greek translation

Θα μπορούσατε να 'σασταν αγαπητοί

Versions: #1#2
Θα μπορούσατε και να ‘σασταν αγαπητοί και να ‘στε?
Θα μπορούσατε και να ‘σασταν αγαπητοί και να ‘στε?
 
Μην τους αφήνεις να σε δουλεύουν,
μήτε να δοκιμάσουν να σε χειραγωγήσουν! Ω όχι!
Έχουμε δικιά μας άποψη,
έτσι πάτε στο διάολο αν νομίζετε πως είναι λάθος!
Η αγάπη δεν θα μας άφηνε ποτέ μονάχους
ναι, μεσ' απ' τον ζόφο, πρέπει να βγει στο φως
 
Θα μπορούσατε και να ‘σασταν αγαπητοί και να ‘στε?
Θα μπορούσατε και να ‘σασταν αγαπητοί, αχ τώρα! – και να ‘στε αγαπητοί?
 
(Ο δρόμος της ζωής είν’ όλο πέτρες και ‘σεις μπορείτε να σκοντάψετε επίσης. έτσι ενώ δακτυλοδεικνύετε κάποιος άλλος σας επικρίνει)
Αγάπα τον αδερφό σου φίλε!
(Θα μπορούσατε – θα μπορούσατε – θα μπορούσατε να ‘σασταν?
...)
 
Μην τους αφήνεις να σ’ αλλάξουν, Ω!
Ή να σε βάλουν σε μια σειρά! Ω όχι!
Έχουμε μια ζωή να ζήσουμε.
Αυτοί λένε: μόνο – μόνο –
μόνο οι ισχυρότεροι των ισχυροτέρων θα επιζήσουν –
Μείνε ζωντανός! Εϊ!
 
Θα μπορούσατε και να ‘σασταν αγαπητοί και να ‘στε?
Θα μπορούσατε και να ‘σασταν αγαπητοί, αχ τώρα! – και να ‘στε αγαπητοί?
 
(δεν θα ‘πεθυμήσετε το νερό σας ώσπου να στερέψει το πηγάδι σαςˑ μ’ όποιον τρόπο και να του φερθείτε, ο άνθρωπος ποτέ δεν θα ‘ναι ικανοποιημένος)
Πείτε κάτι! (Θα μπορούσατε – θα μπορούσατε – θα μπορούσατε να ‘σασταν? ...)
Πείτε κάτι! Πείτε κάτι!
(Θα μπορούσατε – θα μπορούσατε – θα μπορούσατε να ‘σασταν?)
Πείτε κάτι! Πείτε κάτι! (Πείτε κάτι!)
Πείτε κάτι! (Θα μπορούσατε να ‘σασταν?)
Πείτε κάτι! Πείτε κάτι! Ρέγκε, ρέγκε!
Πείτε κάτι! Πείτε κάτι! Ροκάδες, ροκάδες!
Πείτε κάτι! Πείτε κάτι! Ρέγκε, ρέγκε!
Πείτε κάτι! Πείτε κάτι! Ροκάδες, ροκάδες!
Πείτε κάτι! (Θα μπορούσατε να ‘σασταν?)
Πείτε κάτι! Πείτε κάτι! Ε!
Πείτε κάτι! Εμπρός!
Πείτε κάτι! (Θα μπορούσατε – θα μπορούσατε – θα μπορούσατε να ‘σασταν?)
Πείτε κάτι! (Θα μπορούσατε – θα μπορούσατε να ‘σασταν?)
Πείτε κάτι! (Θα μπορούσατε – θα μπορούσατε – θα μπορούσατε να ‘σασταν?)
Πείτε κάτι! (Θα μπορούσατε – θα μπορούσατε να ‘σασταν?)
 
Creative Commons License
This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
Submitted by evfokas on Tue, 10/07/2012 - 14:35
English

Could you be loved

videoem: 
Comments