Prince Royce - Culpa al corazón (English translation)

English translation

Blame the heart

Versions: #1#2
What fault do I have my love?
Of falling in love with you
Of passing so many nights
almost without being able to fall asleep
perhaps you think that I'm crazy
I confirm that I am indeed
It's the brightness in your eyes baby*
which makes me suffer
 
and for my calls during dawns
blame the heart
for my thousands of desperate words
Don't think that it is me
 
Don't blame me
I'm only a puppet without control of its senses
Don't blame me baby
I am only a traveler with the destination of being happy
by your side... by your side baby
 
I expressed my sadness to a pair of glasses of ron
and it alleviates me a little baby
but not like your love
 
and for my calls at dawn
blame my heart
for my thousands of desperate words
don't think that it is me
 
**Don't blame me
I'm only a puppet without control of its senses
Don't blame me baby
I am only a traveler with the destination of being happy
by your side...
 
REPEAT**
 
Submitted by Tanialayevska on Fri, 13/11/2015 - 21:17
Added in reply to request by amaviles
Author's comments:

*mami is a colloquial term. it can be translated into baby

Spanish

Culpa al corazón

Please help to translate "Culpa al corazón"
See also
Comments
roster 31    Sat, 14/11/2015 - 14:30

Thank you for your translation, Tania.
I would suggest:
If you are in favor of capitalizing the beginning of verses, do so throughout the poem; otherwise, you would need punctuation (non existing in the original) to indicate the changes of expression within the sentences.

Just notice that the question mark, at the beginning, has been changed.

bri    Wed, 18/11/2015 - 02:34

I would translate the verse

Le he contado mi tristeza
A un par de copas de Ron
Y me alivia un poco mami
Pero no como tu amor

As

I've told my saddness to a pair of cups of Rum
and it alleviates a little baby
but not like your love