I’m protecting the night from the awake (Cuvam noc od budnih)

Serbian

Cuvam noc od budnih

Са десне стране,ноћас нема те;
Знаш да је кревет,већи без тебе!
Постеља чува твоје мирисе;
и ствари(по соби) те зову,смеју ми се!
 
*Као на стражи,чувам ноћ од будних;*
*ја сам,само,један од "Синова блудних"!*
*Правих се речи увек касно сетим;*
*одговор знам кад останем сам!*
 
Са десне стране,ноћас нема те;
а знаш,да је кревет,већи без тебе!
 
----------------------< Рефрен * >--------------------------------
 
И шта после свега,исто питање:
Да ли ме,опет,чека скитање(?)
 
**Као на стражи,чувам ноћ од будних;**
**ја сам,само,један од "Синова блудних"!**
**Правих се речи,увек,касно сетим;**
**одговор знам,кад останем сам!**(2х)
 
***Као на стражи,чувам ноћ од будних;***
***ја сам,само,један од "Синова блудних"!***(3х)
 
------------------------------------------------------------------------...Крај.
 
Transliteration submitted by ЋИРА on Wed, 04/05/2016 - 18:20
Submitter's comments:
Прича>https://sr.wikipedia.org/sr/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B0_%D0%BE_%D0%B1%D0%BB%D1%83%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%BC_%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%83<Парабола о "Блудном сину" је у духу покајања (преумљења)."Покајмо се,јер близу је Царство Славе"! Спаси+Бог,Десница Пресвете Тројице,Дух Свете тајне Исповести с'По-кајањем(Дисмаз-први с' десне стране Логоса,покајани разбојник Раја-Краљевства простих душа),Истина!
Sa desne strane noćas nema te,
a znaš da je krevet veći bez tebe
Postelja čuva tvoje mirise,
a stvari po sobi smeju mi se
 
Kao na straži čuvam noć od budnih
Ja sam samo jedan od “sinova bludnih”
Pravih se reči uvek kasno setim
Odgovor znam kad ostanem sam
 
Sa desne strane noćas nema te,
a znaš da je krevet veći bez tebe
Kao na straži čuvam noć od budnih
Ja sam samo jedan od “sinova bludnih”
 
Pravih se reči uvek kasno setim
Odgovor znam kad ostanem sam
 
I šta posle svega isto pitanje,
da li me opet čeka skitanje
 
Kao na straži…
 
Submitted by Luiz Dorea on Sat, 21/05/2011 - 15:11
Last edited by barsiscev on Wed, 23/04/2014 - 14:47
Align paragraphs
English translation

I’m protecting the night from the awake

You’re not on the right side tonight,
and you know that the bed is bigger without you
The bed linen is keeping your scent,
and the things in the room are laughing at me
 
Like standing guard, I’m protecting the night from the awake
I’m just one of the “prodigal sons”
I find the right words only when it’s already too late
I figure out the answer when I’m left alone
 
You’re not on the right side tonight,
and you know that the bed is bigger without you
Like standing guard, I’m protecting the night from the awake
I’m just one of the “prodigal sons”
 
I find the right words only when it’s already too late
I figure out the answer when I’m left alone
 
And what now, after all that, the same question,
should I expect to roam again
 
Like standing guard…
 
Submitted by Luiz Dorea on Sat, 21/05/2011 - 15:12
thanked 9 times
UserTime ago
barsiscev2 years 32 weeks
Guests thanked 8 times
Comments