Elvin Mirzezade - Düşün məni (Russian translation)

Azerbaijani

Düşün məni

Düşün məni, gecə səhərə çatana qədər
Düşün məni, gözün yuxuya dalana qədər
Düşün məni, zalımın zülmündən
Kağız qələmi tapana qədər
Göz səni axtarana qədər ...
(x2)
 
Salma yadə, nə badə badə badə
Arxasıyca gedər yadə
Düşər sevgili yar intizarə
Ömrü gedər, sevgi bitər bir gün gözlərimdə
Mənim sevgim, mənim sözlərimdə
 
Xəyallarım, niyə yarım qaldı xəyallarım ?
Mən ağalaram
Gecələri səni mən yuxuda görüb sayaqlaram
Cırdığım onca şəkillər birdə
Yazdığın məktubu oxuyub mən ağlaram...
 
Düşün məni, düşün məni
Düşün məni, zalımın zülmündən
Kağız qələmi tapana qədər
Göz səni axtarana qədər
 
Yazar səndən şair, yazar gecə
Bir gün vaxtı gələr, bir gün bezər gecə
Səhəri unutmaq çətin olur necə
Keçər gecə, keçər necə
 
Əllərimdən əllərini, çək canım soyut məni
Desələr sevgi yoxdu, göstər sübut məni
Etmə şair, etmə yazar sadəcə avut məni
Mən unuda bilmədim heç
Bacarsan unut məni...
(x2)
 
Düşün məni, gecə səhərə çatana qədər
Düşün məni, gözün yuxuya dalana qədər
Düşün məni, zalımın zülmündən
Kağız qələmi tapana qədər
Göz səni axtarana qədər ...
(x2)
 
Düşün məni
Düşün məni, zalımın zülmündən
Kağız qələmi tapana qədər
Düşün məni, Düşün məni
 
Align paragraphs
Russian translation

думай обо мне

Думай обо мне всю ночь напролёт
Думай обо мне пока глаза не сомкнутся из-за сна
Думай обо мне мучительница
Пока не найдешь бумагу с ручкой
Пока глаза ищут тебя
 
Не вспоминай ни в коем,ни в коем, ни в коем случае
Следом пойдут воспоминания
Начнется ожидание любимой половинки
Жизнь пролетит,однажды любовь закончится в моих глазах
Моя любовь в моих словах
Мои мечты,почему мои мечты остались несбывшимися?
Я плачу
Я брежу увидев тебя ночью во сне
Фотографии, что порвал когда то
Письма, что писал тебе когда то, читаю и плачу
 
Думай обо мне, думай обо мне
Думай обо мне мучительница
Пока не найдешь бумагу с ручкой
Пока глаза ищут тебя
 
Напишет о тебе писатель,напишет ночь
Настанет однажды день,устанет однажды ночь
Как тяжело забыть утро
Пройдет ночь,как пройдет
Убери руки от моих рук,остуди меня дорогая
Если скажут что любви нет,покажи меня как пример
Не надо писатель,не пиши,обо мне невозможно написать
Я никак не могу забыть
Если сможешь забудь ты меня..
 
Submitted by Sabina Bayzhumanova on Thu, 18/01/2018 - 16:10
Added in reply to request by Nurgul Nursagieva
More translations of "Düşün məni"
Elvin Mirzezade: Top 1
See also
Comments