✕
Translation
Je veux me disperser
Cette nuit sont tombées de moi
Les cendres d'un conte
D'un héros las et blessé
Qui parlait en monosyllabes
Il y a peu
Un conte apparaissait en moi
Tandis que tu me mentais chaque jour
Et mon coeur est mort en silence
Je veux pleurer
Jusqu'à ce que mon visage, mes yeux soient enflés
Je veux boire jusqu'au matin
Et m'évanouir
Je veux me promener dans les rues
Et hurler
Avec ta permission, cette nuit
Je veux me disperser
Cette nuit sont tombées de moi
Les cendres d'un conte
D'un héros las et blessé
Qui parlait en monosyllabes
Il y a peu
Un conte apparaissait en moi
Tandis que tu me mentais chaque jour
Et mon coeur est mort en silence
Je veux pleurer
Jusqu'à ce que mon visage, mes yeux soient enflés
Je veux boire jusqu'au matin
Et m'évanouir
Je veux me promener dans les rues
Et hurler
Avec ta permission, cette nuit
Je veux me disperser
Cette nuit sont tombées de moi
Les cendres d'un conte
D'un héros las et blessé
Qui parlait en monosyllabes
Je veux pleurer
Jusqu'à ce que mon visage, mes yeux soient enflés
Je veux boire jusqu'au matin
Et m'évanouir
Je veux me promener dans les rues
Et hurler
Avec ta permission, cette nuit
Je veux me disperser
Thanks! ❤ | ||
thanked 11 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
alex.nn | 2 months 4 weeks |
Tequilasunrise | 11 years 4 months |
shisa | 11 years 4 months |
Guests thanked 8 times
Submitted by purplelunacy on 2012-11-11
✕
Ozan Doğulu: Top 3
1. | Dağılmak İstiyorum |
2. | Uzun Lafın Kısası |
3. | Meyhaneci |
Comments
=> "Jusqu'à ce que mon visage soit enflé" (gözüm = mon oeil, sous-entendu mes yeux)
=)
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Lisa
Role: Retired Moderator
Contributions: 5535 translations, 57 transliterations, 1170 songs, 1 collection, 64716 thanks received, 2364 translation requests fulfilled for 882 members, 1 transcription request fulfilled, added 42 idioms, explained 3 idioms, left 295 comments
Languages: native French, advanced English, Russian, Spanish, intermediate Italian, beginner Finnish, German, Japanese, Turkish
Merci bien pour cette traduction! J'ai une question: les chanteurs répètent le refrain chaque fois qu'ils le chantent, mais la deuxième fois ils ne disent que "Yüzüm şişene kadar" comme première ligne (sans "gözüm"). Comment est-ce que ça changerait le sens de la ligne?