Juliette Gréco - Dans Ton Lit (English translation)

French

Dans Ton Lit

Qu’il doit faire bon dans ton lit,
Laisse-moi y glisser la taille,
Le ciel ne me dit rien qui vaille,
Nous aurons encore de la pluie,
Et moi si seule dans mon lit,
Je pense aux filles de mon âge,
Qui prennent pour un soir d’orage,
Quelques amants, ou un mari.
 
Hum ! Comme il fait bon dans ton lit,
Comme la plume y est légère,
J’y entrerais bien toute entière,
Si tu ne menait pas ce bruit.
Que de sermons, la nuit,
As-tu si peur que je te touche ?
Ouvre ton lit, ferme ta bouche,
Maintenant c’est trop tard, j’y suis !
 
J’ai presque trop chaud dans ton lit,
Sous la couverture de laine,
Eteint la lampe qui nous gène,
Et viens près de moi je t’en prie !
Faudrait pas croire que je suis,
Fille à courir après les Hommes,
Et si gourmande de la pomme,
Qu’il me faille un homme à tout prix !
 
Mais cependant je t’avertis,
Jusqu’à ce que le jour se lève,
Que tu le veuilles ou que tu rêves,
Que si tu me touches,
Je crie !
 
Submitted by EddieA on Wed, 27/09/2017 - 19:36
Last edited by Green_Sattva on Fri, 13/10/2017 - 15:23
Align paragraphs
English translation

In your bed

It must be so warm and comfy in your bed,
let me slip my waist in,
the sky does not look too god,
it will be raining again soon.
And I feel so lonely in my bed,
thinking of the girls my age
who take just for a stormy night
a few lovers, or a husband.
 
Mmm ! It's so warm and comfy in your bed,
the feathers are so light there,
I'd gladly slip my whole body in,
if only you weren't so loud.
So much preaching at night...
Are you so afraid I might touch you?
Open your bed, close your mouth.
Too late anyway, I'm in!
 
I'm nearly too warm in your bed,
under the woolen blanket.
Switch off that lamp that bothers us,
and come closer to me, I beg you!
You should not get the wrong notion,
I'm not the kind who chases men,
nor am I so fond of apples
that I would need a man at all cost!
 
Still, I'm warning you :
till day breaks,
wheteher you want it or dream about it,
if you ever touch me,
I'm gonna scream!
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Submitted by petit élève on Fri, 13/10/2017 - 03:07
Added in reply to request by EddieA
Author's comments:

The shrinks would have a field day on this one Teeth smile

More translations of "Dans Ton Lit"
Idioms from "Dans Ton Lit"
See also
Comments