Жизнь (Das Leben)

German

Das Leben

Das Leben
 
Das Leben in Proben und Scheibchen,
auf Alkoholtupfern zur Mikroskopie präpariert.
Das Leben zum Aussuchen aus Katalogen, in Multicolor illustriert.
Zwischen vertraglicher Bindung und der Überwindung der Monotonie.
Das Leben in Nährlösung und als gewaltige Verschleuderung von Energie.
 
Als wir in der taumelnden Weltraumkapsel saßen,
und es roch so nach Rauch,
wollt ich Dir sagen, das Leben in wundervoll,
und weißt Du mein Schatz, Du bist es auch.
 
Das Leben in Badegewässern am Rande von wuchernden Metropolen,
Das Leben versiecht und verebbt, mit Flexülen im Arm und noch warm,
kommt er, Dich holen
Das Leben auf Raten, in Sparten
Und in der Wünsch-Dir-Was-Rubrik
Das Leben auf Baustellen
Und in der Beugehaft der Versicherungsmathematik.
 
Als wir in dem stürzenden Flugzeug saßen,
mit den Plastikklapptisch vorm Bauch,
wollt ich Dir sagen, das Leben in wundervoll,
und weißt Du mein Schatz, Du bist es auch.
 
Du hast mir gewunken vom Straßenrand aus,
ich hielt an, Du fragtest gleich, wie ich heiß.
Danach, wo ich herkomm‘ und was ich bei mir hab‘,
und nach meinen Personalausweis.
Du nimmst meine Hand und verdrehst mir den Arm,
und Du sprichst von Substanzenmißbrauch.
Und ich sage zu Dir, das Leben in wundervoll,
und weißt Du mein Schatz, Du bist es auch.
 
Submitted by protauk on Sun, 26/12/2010 - 13:10
Last edited by maluca on Sat, 09/05/2015 - 15:59
videoem: 
Align paragraphs
Russian translation

Жизнь

жизнь
 
жизнь препарированная на пробы и кусочки на спиртовых ватных тампонах для исследования под микроскопом.
жизнь на выбор из каталогов, иллюстрированных в мультиколоре.
между договорными обязательствами и преодолением однообразия.
жизнь в питательной среде и как огромное расточительство запасов энергии.
 
Когда мы сидели в блуждающей космической капсуле,
и начало попахивать дымом,
я хотела тебе сказать: жизнь чудесна,
и знаешь, любимый, ты - тоже.
 
жизнь в прибрежных водах на окраине разрастающихся мегаполисов
жизнь высыхает и убывает, с капельницей на руке ещё тёплой
они придут и заберут меня.
Жизнь в рассрочку, откладывая сбережения
и по образу телешоу пожелай-что-хочешь
жизнь на стройках
и в арестантской как следствие страховательной математики.
 
когда мы сидели в падающем самолёте,
с пластиковым складным столиком у живота,
я хотела тебе сказать: жизнь чудесна,
и знаешь, любимый, ты - тоже.
 
Ты помахал мне с обочины,
я остановилась, ты сразу спросил, как меня зовут,
откуда я родом, что у меня с собой,
и моё удостоверение личности.
Ты берёшь меня за руку и выворачиваешь мне руку,
говоря о злоупотреблении веществами.
А я говорю тебе: жизнь чудесна,
и знаешь, любимый, ты - тоже.
 
Submitted by protauk on Sun, 26/12/2010 - 13:18
More translations of "Das Leben"
German → Russian - protauk
Comments