Falsettos (Musical) - A Day in Falsettoland/Racquetball (Spanish translation)

English

A Day in Falsettoland/Racquetball

[WHIZZER, spoken]
A day in Falsettoland
Dr. Mendel at work
 
[MENDEL]
I don't get it
I don't understand
In the '60s, everyone had heart
In the '60s, we were all a part of the same team
In the '60s, we had a new world to start
Could this
Oh God, don't say it is
Could this be the new world we started?
Here I sit, brokenhearted and
 
[CAROLINE, spoken]
You go out on the street, and there's all these people asking for a handout. Then you go home, you open your mail, and it's full of people asking for a donation. Then, you turn on the TV, and there's pictures of starving children in Ethiopia
 
[MENDEL, spoken]
And how does that make you feel, Diane?
 
[CAROLINE, spoken]
Caroline
 
[MENDEL, spoken]
Caroline?
 
[CAROLINE, spoken]
Yes, my name is Caroline
My God!
 
[MENDEL]
I don't get it
I've been left behind
Half my patients: Yuppie pagans
Modeled on the Ronald Reagans
Now the world is too pathetic
And I don't get it at all
 
[CAROLINE, spoken]
Now that I got the promotion, can I finally stop sleeping with my boss?
 
[MENDEL, spoken]
Time's up!
 
[CAROLINE, spoken]
You always do this!
 
[The patient exits.]
 
[MENDEL]
At least there's Trina at home
Trina in bed
Trina obsessing
And sort of caressing
My head with her feet
I once thought it was sweet
But I don't anymore
Now I just snore
'Cause I'm so exhausted
Listening to these yuppie farts complain
Listening as their shallow hearts explain
Their lives
 
[CHARLOTTE, spoken]
Trina works it out
 
[Trina enters, stretching, and dressed for a work out.]
 
[TRINA]
Marvin's back with Whizzer
Just like how it was
If I don't like Whizzer
It's because my ex sure does
Why should that upset me?
Sometimes I'm a lout
Mendel serenades, and Jason calms me
Why should I be wilting
When their precious love is not in doubt?
Work it out!
 
[JASON, spoken]
The neighbors relax after work
 
[Cordelia enters with food. Charlotte enters their home.]
 
[CORDELIA]
How was your day at the hospital?
 
[CHARLOTTE]
Unbelievable
What is that smell?
 
[CORDELIA]
Nouvelle bar mitzvah cuisine
I've been practicing
Cuisine, bar mitzvah, nouvelle
 
[MENDEL, spoken]
Hi, honey
 
[CORDELIA]
Well?
 
[TRINA]
Hi, honey
 
[MENDEL]
How was your day?
 
[TRINA]
It was terrible
Did you hear that Marvin's back with Whizzer?
Marvin's back with Whizzer!
 
[MENDEL]
Drop it, sweetheart
Give it up
You know I love you
What's the matter, Trina darling?
I don't get it
Why can't you let go?
 
[TRINA]
Maybe in a mile, I'll be okay
I'll be happy when we finally have this bar mitzvah
 
[MENDEL]
Isn't it enough
I want you every night?
 
[TRINA, spoken]
Who?
 
[MENDEL]
Every other night?
 
[TRINA, spoken]
Me?
 
[MENDEL]
Every third night?
 
[TRINA]
Hm
 
[MENDEL, spoken]
Okay, let's drop it
 
(sung)
Everything will be alright
 
[TRINA]
Everything will be alright
 
[MENDEL & TRINA]
Everything will be alright
 
[Cordelia has just poured Charlotte a martini.]
 
[CORDELIA]
How was your day
At the hospital?
 
[CHARLOTTE]
It was wonderful
For the first time in months
Nobody died
 
[CORDELIA, spoken]
Yay?
 
[CHARLOTTE]
There were just
Heart attacks and gallstones
Light bulbs up the ass
Fake appendicitis which was gas
Which I diagnosed
People overdosed and I saved them
I saved young people, old people
One priest and one high school principal
Saving lives, I feel invincible
Yes I do
Do you know how great my life is?
Do you know how great my life is?
Saving lives and loving you
 
[CORDELIA]
You save lives and I save chicken fat
I can't fucking deal with that!
 
[CHARLOTTE]
Do you know how great my life is?
 
[CORDELIA]
Yes, I know how great your life is
 
[MENDEL & TRINA]
Everything will be alright
 
[CHARLOTTE]
Do you know how great my life is?
 
[CORDELIA]
Yes, I know how great your life is
 
[MENDEL & TRINA]
Everything will be alright
 
[CHARLOTTE]
Do you know how great my life is?
 
[CORDELIA]
Yes, I know how great your life is
 
[MENDEL & TRINA]
Everything will be alright
 
[CHARLOTTE]
Saving lives
 
[BOTH]
And loving you
 
[WHIZZER]
Ha
It bounced twice
 
[MARVIN]
No, it didn't
 
[WHIZZER]
Yeah, once, then twice
You know it did
 
[MARVIN]
That's not nice
 
[WHIZZER]
No, it isn't
But you're a pain in the ass
 
[MARVIN]
You're a beast
But, at least
When you play me, you win
 
[WHIZZER]
You give up
 
[MARVIN]
I perspire
 
[WHIZZER]
Where's the heat?
Where's the fire?
Used to be you desire
To fight!
So fight!
 
[MARVIN]
So play!
 
[WHIZZER]
One-two-three-four!
 
[MARVIN]
One-two-three-four!
 
[WHIZZER]
One-two-three-four!
 
[MARVIN]
One-two-three-four!
 
[WHIZZER]
One-two-three-four!
 
[MARVIN]
One-two-three-four!
 
[WHIZZER]
One-two-three-four!
 
[MARVIN]
One-two-three-four!
 
[WHIZZER]
Lucky dink!
 
[MARVIN]
I'm finessing
 
[WHIZZER]
Something stinks in how you play
 
[MARVIN]
Don't you think it's a blessing
I'm so pathetically bad?
 
[WHIZZER]
Just stay back
Serve with force
I'll attack
And, of course
I will win
Just give in
To bliss
And kiss
 
[MARVIN]
Let's go!
Do you know?
All I want
Is you
Anything you do
Is all right
Yes, it's all right
Do you know?
All I want is
You
 
[WHIZZER]
 
Down the alley
High lob
Low drive
Ceiling shot
Into the corner
 
Four walls
 
Dink
 
[WHIZZER, spoken]
What?
 
[MARVIN, spoken]
What?
 
[WHIZZER]
Hit your shoe
 
[MARVIN]
No, it didn't
 
[WHIZZER]
Yes it did
The game is through
 
[MARVIN]
That's not nice
 
[WHIZZER]
No, it isn't
 
[MARVIN]
God, you're a pain in the ass
 
[WHIZZER]
Play it raw
Don't play pretty
Sex and games
In New York City
Have got to be played with flair
And passion
And passion and flair
 
[MARVIN & WHIZZER]
Do you know
​all I want is you?
Anything you do
​is alright
Yes it's alright
 
[CHARLOTTE & CORDELIA]
Do you know how great my life is?
Do you know how great my life is?
 
Everything will be alright!
Everything will be alright!
 
[MARVIN, WHIZZER, MENDEL, TRINA, CHARLOTTE, CORDELIA]
Everything will be alright!
Everything will
Everything will
Feel alright for the rest of your life!
Feel alright for the rest of your life!
Feel alright for the rest of your life!
Feel alright for the rest of your life!
Feel alright
Feel alright
Feel alright for the rest of your life!
Feel alright for the rest of your life!
Feel alright for the rest of your
Rest of your
Everything will be alright!
 
Submitted by PrinceFinn on Thu, 21/09/2017 - 12:23
Last edited by phantasmagoria on Wed, 22/11/2017 - 19:44
Align paragraphs
Spanish translation

Un día en Falsetelandia/Raquetbol

[WHIZZER - hablado]
Un día en Falsetelandia,
Dr. Mendel, en su trabajo.
 
[MENDEL]
No lo entiendo,
no lo comprendo,
en los 60s, todos eran compasivos
en los 60s, eramos todos parte del mismo equipo
en los 60s, teníamos un nuevo mundo para comenzar...
¿podría esto...?
ay Dios, no lo digas
¿podría ser este el nuevo mundo que comenzamos?
 
[CAROLINE - hablado]
Tú sales a la calle y hay tanta gente pidiéndote la mano,
luego te vas a casa, abres tu correo y esta lleno de gente pidiendo donaciones. Luego, prendes la tele y hay fotos de niños muriéndose de hambre en Etiopía.
 
[MENDEL - hablado]
¿Y cómo te hace sentir eso, Diane?
 
[CAROLINE - hablado]
Caroline
 
[MENDEL - hablado]
¿Caroline?
 
[CAROLINE - hablado]
Sí, mi nombre es Caroline
¡Dios mío!
 
[MENDEL - hablado]
No lo entiendo,
me he quedado atrás,
la mitad de mis pacientes: son yuppies1 y paganos
se lucen como los Reagans
ahora el mundo es muy patético
y no entiendo ni nada.
 
[CAROLINE - hablado]
Ahora que obtuve una promoción, ¿por fin puedo para de acostarme con mi jefe?
 
[MENDEL - hablado]
¡Se acabó el tiempo!
 
[CAROLINE - hablado]
¡Siempre haces esto!
 
[La paciente se va]
 
[MENDEL]
Aunque sea Trina esta en casa,
Trina esta en cama,
Trina esta obsesionándose
y casi carisiandome,
mi cabeza a sus pies,
alguna vez pensé que era dulce
pero ya no es así,
ahora solo ronco
porque estoy tan cansado
de escuchar a estos viejos yuppies quejarse
de escucharlos sin sentimiento explicar
sus vidas.
 
[CAROLINE - hablado]
Trina obtiene soluciones.
 
[Entra Trina, estirándose y vestida para hacer ejercicios]
 
[TRINA]
Marvin está de vuelta con Whizzer
así como antes era,
si no me cae bien Whizzer
es porque a mi ex si le cae bien,
¿por qué debería molestarme?
a veces soy una torpe
Mendel me serenatea y Jason me calma,
¿por qué debería languidecerme
cuando su precioso amor es algo seguro?
¡Resuelvelo!
 
[JASON - hablado]
Los vecinos se relajan después del trabajo.
 
[Cordelia entra con la comida, Charlotte entra a la casa].
 
[CORDELIA]
¿Cómo te fue hoy en el hospital?
 
[CHARLOTTE]
Increíble
¿que es ese olor?
 
[CORDELIA]
Nueva cocina de bar mitzvá
he estado practicando
nueva cocina de bar mitzvá
 
[MENDEL - hablado]
Hola querida,
 
[CORDELIA]
¿pues?
 
[TRINA]
Hola querido
 
[MENDEL]
¿Cómo te fue hoy?
 
[TRINA]
Fue horrible,
¿oíste que Marvin ha vuelto con Whizzer?
¡Marvin ha vuelto con Whizzer!
 
[MENDEL]
Déjalo ahí, cariño
para de una vez,
tu sabes que te amo,
¿Trina cual es el problema, querida?
no lo entiendo
¿por qué no puedes dejarlo ir?
 
[TRINA]
Tal vez con el tiempo estaré bien,
estaré feliz cuando finalmente tengamos este bar mitzvá
 
[MENDEL]
¿No es suficiente
que te quiere cada noche?
 
[TRINA - hablado]
¿Quién?
 
[MENDEL]
¿Cada otra noche?
 
[TRINA - hablado]
¿Yo?
 
[MENDEL]
¿Cada tercera noche?
 
[TRINA]
Hm...
 
[MENDEL - hablado]
Esta bien, dejémoslo ahí
 
(Cantado)
Todo estará bien
 
[TRINA]
Todo estará bien
 
[MENDEL Y TRINA]
Todo estará bien
 
[Cordelia acaba de servirle a Charlotte un martini]
 
[CORDELIA]
¿Cómo te fue
hoy en el hospital?
 
[CHARLOTTE]
Fue maravilloso,
por la primera vez en meses
nadie murió.
 
[CORDELIA - hablado]
¿yippee?
 
[CHARLOTTE]
Solo eran
Ataques cardíacos y cálculos biliares
revisando traseros con una linterna
apendicitis falsos que solo eran gas
lo cual diagnostiqué,
personas con sobredosis y los salve,
salvé a jóvenes, ancianos
un sacerdote un director de escuela secundaria
salvado vida, me siente invencible
sí, así me siento
¿sabes lo genial que es mi vida?
¿sabes lo genial que es mi vida?
salvando vidas y amándote.
 
[CORDELIA]
Tu salvas vidas y yo salvo la grasa de pollo
¡no puedo lidiar con eso!
 
[CHARLOTTE]
¿Sabes lo genial que es mi vida?
 
[CORDELIA]
Sí, sé lo genial que es tu vida
 
[MENDEL Y TRINA]
Toda estará bien
 
[CHARLOTTE]
¿Sabes lo genial que es mi vida?
 
[CORDELIA]
Sí, sé lo genial que es tu vida
 
[MENDEL Y TRINA]
Toda estará bien
 
[CHARLOTTE]
¿Sabes lo genial que es mi vida?
 
[CORDELIA]
Sí, sé lo genial que es tu vida
 
[MENDEL Y TRINA]
Toda estará bien
 
[CHARLOTTE]
Salvando vidas
 
[LOS DOS]
Y amándote
 
[WHIZZER]
Ja,
rebotó dos veces
 
[MARVIN]
No, no lo hizo
 
[WHIZZER]
Sí, una vez, luego dos veces
tu sabes que sí
 
[MARVIN]
Eso no está bien
 
[WHIZZER]
No, no lo es
pero eres un grano en el culo
 
[MARVIN]
Eres tan desagradable
pero al menos
cuando me tomas por tonto, ganas.
 
[WHIZZER]
Te das por vencido
 
[MARVIN]
Estoy sudando
 
[WHIZZER]
¿Dónde está el ardor?
¿dónde está la pasión?
solía ser tu deseo
¡pelear!
¡así que pelea!
 
[MARVIN]
¡Así que juega!
 
[WHIZZER]
¡Uno-dos-tres-cuatro!
 
[MARVIN]
¡Uno-dos-tres-cuatro!
 
[WHIZZER]
¡Uno-dos-tres-cuatro!
 
[MARVIN]
¡Uno-dos-tres-cuatro!
 
[WHIZZER]
¡Uno-dos-tres-cuatro!
 
[MARVIN]
¡Uno-dos-tres-cuatro!
 
[WHIZZER]
¡Uno-dos-tres-cuatro!
 
[WHIZZER]
¡Afortunado tontorrón!
 
[MARVIN]
Lo estoy haciendo con fineza
 
[WHIZZER]
Algo esta mal en cómo juegas
 
[MARVIN]
¿No crees que es una bendición
que soy tan patéticamente malo?
 
[WHIZZER]
Solo quédate ahí
da todo lo que puedas,
yo atacare
y por supuesto
que yo ganaré,
solo rindete
a la dicha
y bésame.
 
[MARVIN]
¡Vamonos!
¿sabes que
lo único que quiero
es tu?,
cualquier cosa que hagas
esta bien,
sí, esta bien
¿sabes que
lo único que quiero
es tu?
 
[WHIZZER]
 
Por el callejón
lanzado alto,
con bajo impulso
lo tiras al techo
en una esquina,
 
cuatro paredes,
 
tontorrón.
 
[WHIZZER - hablado]
¿Qué?
 
[MARVIN - hablado]
¿Qué?
 
[WHIZZER]
Le pego a tu zapato
 
[MARVIN]
No, no le pego
 
[WHIZZER]
Sí, le pego
ya termino el juego.
 
[MARVIN]
Eso no está bien
 
[WHIZZER]
No, no lo es
 
[MARVIN]
Dios, eres un grano en el culo
 
[WHIZZER]
Juega a lo bruto
no juegues bien,
el sexo y los juegos
en Nueva York
deben ser jugados con estilo
y pasión,
pasión y estilo.
 
[MARVIN Y WHIZZER[
¿sabes que
lo único que quiero
es tu?,
cualquier cosa que hagas
esta bien,
sí, esta bien
 
[CHARLOTTE Y CORDELIA]
¿Sabes lo genial que es mi vida?
¿sabes lo genial que es mi vida?
 
¡Toda estará bien!
¡toda estará bien!
 
[MARVIN, WHIZZER, MENDEL, TRINA, CHARLOTTE, CORDELIA]
¡Toda estará bien!
toda estará....
toda estará...
¡siéntete bien por el resto de tu vida!
¡siéntete bien por el resto de tu vida!
¡siéntete bien por el resto de tu vida!
¡siéntete bien por el resto de tu vida!
siéntete bien...
siéntete bien...
¡siéntete bien por el resto de tu vida!
¡siéntete bien por el resto de tu vida!
siéntete bien por el resto
resto de tu vida
¡toda estará bien!
 
  • 1. ​ es un término propio del inglés estadounidense para referirse a un miembro de la clase media alta entre 20 y 43 años de edad. [Referencia]
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).
Submitted by phantasmagoria on Wed, 22/11/2017 - 15:38
Added in reply to request by malena caceres
See also
Comments