Timati - Day mne uyti (Дай мне уйти) (Arabic (other varieties) translation)

Arabic (other varieties) translation

(سيبيني أمشي! (لهجة مصرية

جريجوري ليبس
سيبيني أمشي، وماتوصلينيش لحد الباب
1قوليلي ازاي الواحد يلاقي نفسه عشان نقسّم الجنّة؟
سيبيني بس أمشي، أنا خلصت تمثيل الدور ده خلاص
طولنا أوي في الطريق، بس خلاص، كده جبنا الآخر
 
كله هايحصل زي مانتي عايزه
مالهاش معنى أفضل محبوس عند جمالك البارد ده
كلّ اللي معايا هديهولك،خدي بعضك وامشي
محروق كل الكلام الفارغ ده بسيجارتي
 
تيماتي
ها، هنطوّل قد إيه في الحوار ده؟ أنا خلاص خدت قراري
جه وقت ان أغير حياتي من غير ما اخد إذنك
ولو كنت زمان بفكر وكان الشكوك بتقطّعني
فخطتي دلوقتي انه اتجنب النار من الأول
 
وخدي معاكي كل حاجة، اعتبريها هدية الوداع
الشقة والفلوس والعربية و.... وأي حاجة تانية انتي عايزاها
ما تاخديش ف بالك واتعلمي تبقي أبسط من كده
وابقى سلميلي على حماتي
 
جريجوري ليبس
سيبيني أمشي، وماتوصلينيش لحد الباب
قوليلي ازاي الواحد يلاقي نفسه عشان نقسّم الجنّة؟
سيبيني بس أمشي، أنا خلصت تمثيل الدور ده خلاص
طولنا أوي في الطريق، بس خلاص، كده جبنا الآخر
 
تيماتي
أحسن لي ماابقاش مع حد خالص عن إني اغرق في الروتين
أنا اتخنقت من الفضايح ومن صحباتك الأغبيا
بقى عايزة تروحي باريس تاني؟ وده في مقابل إيه؟
أنا شايفك موديل إعلانات مش ف دور زوجة
 
2انتي بتحبي نفسك قوي، وانا هجيبهالك من الآخر
إنتي بتحبي نفسك أكتر ما نيكولاي باسكوف3 بيحب نفسه
وتاني عمالي تحوري عالناس في الإنترفيوهات
وأنا باحمّرلك خدودك من الكسوف بكوبليه واحد
 
انتي جميلة مانكرش، بس مش اللي انا اخترتها
هو انا بتاع إيه أشقى عشان خاطر جمالك ده؟
أنا عامل زي السمسار4 اللي اتنصب عليه 5عشان كان مصدق وهم
6كنت فاكرك بتسمعيني، أتريني بادّن في مالطة
 
أنا خارج من اللعبة، هتعملي إيه دلوقتي؟
7صدقيني، أحسن لنا كلّ واحد يعيش في ناحية لوحدة
أنا ببعد عنك، ومافيش أخبار كويسة تاني
"انتي خليتيني افهم ان "الفلوس بتخرّب النفوس
 
جريجوري ليبس
سيبيني أمشي، وماتوصلينيش لحد الباب
قوليلي ازاي الواحد يلاقي نفسه عشان نقسّم الجنّة؟
سيبيني بس أمشي، أنا خلصت تمثيل الدور ده خلاص
طولنا أوي في الطريق، بس خلاص، كده جبنا الآخر
 
"سيب الناس يقولو: "البعد بيموت السعادة
أنا هبقى أقف عالباب وانا ساكت
وبكرة الدنيا هي اللي هتقول من اللي معاه حق، خلي اللي يحصل يحصل
يلا بس نودع بعض بسرعة شوية
 
سيبيني أمشي، وماتوصلينيش لحد الباب
قوليلي ازاي الواحد يلاقي نفسه عشان نقسّم الجنّة؟
سيبيني بس أمشي، أنا خلصت تمثيل الدور ده خلاص
طولنا أوي في الطريق، بس خلاص، كده جبنا الآخر
 
  • 1. بسخرية
  • 2. ترجمة تقريبية
  • 3. مغني روسي، إيه علاقته بالموضوع؟ والله مااعرف
  • 4. أو المستثمر
  • 5. حرفيّاً: مصدق حلم
  • 6. حرفيّاً: أتريني بصرّخ عالفاضي/ في الفراغ
  • 7. حرفيّاً: في ضفة نهر مختلفة
Submitted by Eagles Hunter on Sun, 26/02/2017 - 21:47
Last edited by Eagles Hunter on Mon, 11/09/2017 - 11:10
Author's comments:

هذه هي محاولتي الأولى في الترجمة إلى اللهجة المصرية، وقد فضلت الترجمة إليها بدلاّ من اللغة العربية الفصحى لصعوبة ترجمة "وصلات الردح" تلك إلى لغة فصيحة معاصرة.
أتمنى أن تكون التجربة قد راقتكم وأن تكون الترجمة قد أعجبتكم
إذا لم تعجبكم الترجمة أو كان لكم بعض الملاحظات فيرجى كتابتها في تعليق، أما إن أعجبتكم، فيرجى الضغط على زر
Thanks
وشكراً لمروركم الكريم Regular smile

Russian

Day mne uyti (Дай мне уйти)

More translations of "Day mne uyti (Дай мне уйти)"
Arabic (other varieties)Eagles Hunter
Idioms from "Day mne uyti (Дай мне уйти)"
See also
Comments
Velsket    Sun, 26/02/2017 - 23:44

بص من حيث المبدأ عالمي Regular smile .. أول مرة أشوف ترجمة للمصري و حقيقي الموضوع أسهل خاصةً
xD في الردح علي رأيك

:بص بالنسبة لمعرفتي بالروسي فهي في نفس مستوى معرفتي بالباليه المائي.. فمقترحاتي هتبقى مقارنةً بالترجمة الانجليزي بتاعتك

Here comes grand finale. --> دلوقتي وقت الفصل الحاسم؟

Just leave to your home --> خدي بعضك و روَّحي؟

All this shit blackened from cigarette smoke --> بص جزء مني بيحترم اختيار "كلام فارغ" و جزء تاني حاسس انه توافقاً مع الردح الموضوع طالب كلمة تانية انا و انت عارفينها

what else do you want --> عايزة ايه تاني؟

I'm sick of scandals--> أنا اتخنقت من الفضايح؟

.طبعاً كل دي مقترحات مع وضع عدم معرفتي بالروسي تحت الاعتبار
Regular smile بس فعلا مجهود عالي

Eagles Hunter    Sun, 26/02/2017 - 23:48

تسلم
الفضايح" دي عديتني"
الكلمة التانية ماتنفعش خالص
تسلم يا غالي Regular smile

Eagles Hunter    Sun, 26/02/2017 - 23:49

خدي بعضك وروحي بقى دي الترجمة الحرفي للنص الروسي
Teeth smile

Velsket    Sun, 26/02/2017 - 23:54

انت عارف ده فعلاً موضوع لو فكرت فيه عجيب شوية, انه الواحد بيشوف نفس الكلمة بنفس المعني بالانجليزي و بيبقى عادي متعايش معاها. و علي رأيك بيبقى مينفعش خالص بالعربي لسبب ما غير معروف
xD

أي خدمة Regular smile

Eagles Hunter    Mon, 27/02/2017 - 00:07

مش عجيب ولا حاجة، الموضوع ببساطة في مستويات اللغة
(registers)
الانجليزي المستويات فيه متقاربة جدّاً مقارنة بالعربي، العربي بقى معقد، لدرجة ان أنا شخصياً باعتبر العربية الفصحى والعامية لغتين مختلفتين تماماً (واقدر اثبت الموضوع ده)، وعشان كده في
register
معين بتحس إن شبه مستحيل يجي معاك بالفصحى ولازم يتحوّل لعامّية عشان يظبط، والعكس صحيح، في مستويات معيّنة ما ينفعش تيجي غير فصحى (زي الأدب على العموم) دي لازم فصحى

Velsket    Mon, 27/02/2017 - 00:13

100% اه طبعاً و ده أكيد صح

cuss-wordsبس أنا كان قصدي خصوصاً موضوع ال

"shit" انه من قمة الغرابة لو فكرت فيها انه الموضوع عادي انه الواحد يكتب حاجة زي
.بس النسخة العربي لا

Regular smile مجرد فكرة بدون هدف بس هي حاجة بستغربها حتى فنفسي