Sia - Day too soon (Macedonian translation)

Macedonian translation

Ден прерано

Крени ме во рацете
Одведи ме далеку од зло
Никогаш нема да ме испуштиш
Знам дека добар човек си
Ќе се умориш пред да видиме копно
Никогаш нема да ме испуштиш
 
О, цел живот јас бегав
Бегав и побегнав од добро
Да, цел живот јас чекав
Ниту еден ден, не си поранил ни еден ден
 
Душо, ќе те закрпам
Мили, во мојто срце ќе те збере
Душо, ќе те сретнам
Мили, во срце ќе те чувам јас
 
Би жртвувал сѐ, само за еден бакнеж
Но ветувам дека нема да се опирам
Вети ми нема да ме спуштиш
И кога ќе стигнеме на некое убаво место
Да сме сигурни дека нема траги да оставиме
Вети ми нема да нѐ пронајдат
 
Па цел живот јас бегав
Бегав и побегнав од добро
Да, цел живот јас чекав
Ниту еден ден, не си поранил ни еден ден
 
Душо, ќе те закрпам
Мили, во мојто срце ќе те осетам
Душо, ќе те сретнам
Мили, во срце ќе те чувам јас
 
Цел живот јас бегав
Бегав и побегнав од добро
Да, цел живот јас чекав
Ниту еден ден, не си поранил ни еден ден
 
О душо, ќе те закрпам
Мили, во мојто срце ќе те осетам
Душо, ќе те сретнам
Мили, во срце ќе те чувам јас
 
Submitted by Alek Sandar on Sat, 18/08/2012 - 09:51
Added in reply to request by ivank23
English

Day too soon

Comments
ivank23    Sat, 18/08/2012 - 13:54

Благодарам! Само, чудно ми е обраќањето со ,меду‘, во нашиов јазик мислам дека никој не се обраќа така некому.

Alek Sandar    Sat, 18/08/2012 - 17:00

Знам, но значењето е тоа. Некој некогаш тоа го превел инаку, па сега никој не го преведува ко што треба. Ако сакаш ќе го сменам.