From you to me (De toi à moi)

French

De toi à moi

De ta pudeur à moi
Il y a quatre boutons de bois
Qui cachent ton corps à toi
Ta chemise de soie
Glissants à tes talons
Deux petits ronds bien droits
S'étonnent d'avoir froid
 
Tu es nu devant moi
Comme le serait une fille
Et la pudeur te va
Quand je te déshabille
Tu es beau devant moi
Quand à tes lèvres brillent
Un peu de ton émoi
Que ta langue éparpille
 
Enroulée, caressant
De ton corps les contours
Mes doigts vont, s'empressant
En retracer le tour
Effleurer les limites
Enveloppe que l'âme excite
 
Ton joli cœur s'agite
Dans ce corps qui palpite
Tu es ce beau dessin
Que je trace sans fin
Respectant et le grain
Et les creux et les pleins
À la petite écuelle
Je pose enfin ma bouche
Mes narines se couchent
Aux formes de ton aisselle
 
De ta pudeur à moi
Il y a quatre boutons de bois
Qui cachent ton corps à toi
Ta chemise de soie
Glissants à tes talons
Deux petits ronds bien droits
S'étonnent d'avoir froid
 
Je rends grâce à ces gens
Qui te donnèrent la vie
Et m'offrirent le moment
De te voir nu ici
De t'avoir nu ici
Contre moi à l'instant
Pour ma plus belle envie
Ce corps maintenant brûlant
Et tu ne bouges
Et je ne bouge plus
Ton visage de profil
Et le cou long tendu
 
Mes lèvres sur tes cils
Et les tiennes fendues
Et je ne bouge pas
Et tu ne bouges plus
 
Si ta pudeur à froid
Quatre petits boutons
Quatre boutons de bois
Refermeront tout ça
Une chemise de soie
Couvrant ton corps à toi
Deux petits boutons droits
Tairont tes jeux à toi
 
Submitted by jaimepapier on Sun, 24/02/2013 - 10:45
Last edited by SaintMark on Thu, 06/04/2017 - 03:45
videoem: 
Align paragraphs
English translation

From you to me

Between your modesty and me
stand four wooden buttons
concealing your body.
As your silken shirt
slides down to your heels
Two very straight tiny circles
wonder why they are so cold now
 
You stand naked before me
like a girl would be
and modesty suits you
when I undress you.
You're beautiful, standing before me
as your lips glisten with
a bit of your emotion
that your tongue scatters.
 
Curled up, stroking
the outline of your body
my fingers busy themselves
retracing its circumference
brushing the limits
of a shell roused by a soul
 
Your lovely heart gets restless
inside this panting body.
You are this beautiful picture
I'm drawing endlessly,
following carefully the grain,
the bumps and the hollows.
At last I put my mouth
to the small bowl.
My nostrils flatten themselves
against the shapes under your arm
 
Between your modesty and me
stand four wooden buttons
concealing your body.
As your silken shirt
slides down to your heels
Two very straight tiny circles
wonder why they are so cold
 
I give my thanks to those people
who brought you to this world
and offered me this moment
when I see you naked there
when I own you naked there
right against me, right now,
for my most beautiful desire,
this body that is burning now,
and you stop,
and I stop moving too.
Your face in profile
and the taut long neck.
 
My lips on your lashes
and yours, gaping,
and I stand still
and you stand still
 
If your modesty gets cold,
four little buttons,
four wooden buttons
will close it all up.
A silken shirt
covering your body.
Two tiny straignt buttons
will hush your secret games.
 
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Submitted by petit élève on Thu, 06/04/2017 - 00:04
Added in reply to request by Zarina01
Author's comments:

She tends to go a bit over the top at times, but these lyrics are actually quite well written, and a challenge to translate too.

Comments