Masta Ace - Dear Diary (Turkish translation)

Turkish translation

Sevgili Günlük

Uyandığında, böyle bir şarkı söyler mi insan?
 
[Nakarat]
Sevgili günlük, ne gündü ama!
Sevgili günlük, rüya gibiydi resmen!
 
[Masta Ace]
Ey yo Ace, sakın geri dönmeyi düşündüğünü söyleme bana
Endişeliyim biraz, siz piyasanın eskileri ne zaman öğreneceksiniz?
Bırakmanın vakti geldi artık, son demlerindesin
Sürekli olarak söz yazmadığın için bu oyunda yerin yok artık
Sana bunları söyleyeceğim çünkü başkasının söyleyeceği yok
Çabalamaya devam edip rap yeteneklerine bel bağlayamazsın
Arkanda hiç kimse yok ve bu konuda bana inanabilirsin
Hiçbir plak şirketi seni keşfedip seninle imzalamak istemeyecek
Rhyme'larını duştayken yaz, ayvayı yemiş* durumdasın
Eğer wack işlere karşı olan bir yasa olsaydı hapse tıkılmıştın
Oyunun içindeki rapçiler dostunmuş gibi davranıyorlar
Ama sen uzaklaştığın anda, arkandan konuşmaya devam ediyorlar
Eski grubundakilerin yarısı senden hoşlanmıyor ve seninle dövüşmek istiyorlar
Ve senin hakkında yapılmış şarkılarda bile sana karşı kin dolu
Big Beat* seni attı ve şarkılarının satmayacağını söyledi
Üstelik bunu söyleyen herifler Pac hapse atıldığından beri hit şarkı veremedi
Tüm bu bok burnunun dibinde ve sen koklayamıyorsun bile
Lanet olsun, muhtemelen Blu Cantrell'den de daha yaşlısındır
Anlamıyor musun? Bitti işte, büyük harflerle B-İ-T-T-İ
Ve harflemeyi de sırf sen yapamazsın belki diye yaptım, hadi ama!
 
[Nakarat]
Sevgili günlük, ne gündü ama!
Sevgili günlük, rüya gibiydi resmen!
Geç uyandım ve olmam gereken yerde değildim
Tanrı aşkına, ne oluyor bana?
 
[Masta Ace]
Evet ettiğin tüm duaları duydum ama Tanrı duymuş mudur şüpheliyim
Bu yüzden takım elbise ile kravatlarını ve sert taban ayakkabılarını hazırla
ve kendine güzel bir ofiste masası olan bir iş bulup,
hayatın sana verdiği bu zırvalardan zevk almayı öğren
Ve sakın sahnelere tekrar çıkıp da suratını gösterme tekrar
Ya da sayfaya Masta Ace ismini yazma, işin bitti evlat
Seni kapıdan tekrar alacak kişiye çenesinden vurmak gerekir
Çünkü artık rap yapamazsın, orası kesin
Lyricist Lounge'daki olayda* bunu çoktan kanıtladın zaten
Sadece oraya giderken düşündüğün rhyme'larla battle yapmaya çalışarak
Gelecek sefere adil oynamaman gerektiğini öğrenmişsindir belki
Yazmış olduğun en sağlam sözleri oku ve onlara dersini ver
Ama tüm o üzücü olaylar ve kötü eleştirelere rağmen,
geçmişte bundan azına sahip olduğun bi an hatırlayamıyorum
Diğer hiç kimse benden daha çok söyleyemez gerçekleri
Biz biriz, en içten dileklerimle, günlüğün...
 
[Nakarat x2]
Sevgili günlük, ne gündü ama!
Sevgili günlük, rüya gibiydi resmen!
Geç uyandım ve olmam gereken yerde değildim
Tanrı aşkına, ne oluyor bana?
 
Submitted by Alfocus on Thu, 28/07/2016 - 01:37
Author's comments:

Masta Ace, şarkıda, günlük aracılığıyla 3. şahıs olarak kendiyle konuşuyor. Bu şarkının da içinde bulunduğu Disposable Arts albümü Ace'in geri dönüş albümüydü ve Ace, bu "geri dönüş" muhabbetini tüm karamsallığı ve realistliğiyle sorguluyor.

Ayvayı yemiş: Orda kullanılan kalıp "washed up", ve "yıkanmış" anlamına da geliyor. Duş alırken rhyme yazsın da hepsi suyla gitsin diyor yani, sen yazma be abicim artık diyor yani.
Big Beat: Plak şirketinin adı.
Lyricist Lounge'daki olay: Ace'in Boogieman ile olan battle'ından bahsediyor. Boogieman "freestyle" yapması gerekirken, daha önce yazdığı sözleri kullanarak Masta Ace'i yeniyor. Masta Ace ise, sadece oraya giderken, yolda bir kaç rhyme düşündüğünü ve onlarla kapıştığını söylüyor. Videosunu şurdan izleyebilirsiniz https://www.youtube.com/watch?v=WdL1SobYkwQ

English

Dear Diary

Masta Ace: Top 3
Idioms from "Dear Diary"
See also
Comments