Dragi gospodine Predsednike

English

Dear Mr. President

 

Dear Mr. President, come take a walk with me
Let's pretend we're just two people and you're not better than me
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
What do you feel when you see all the homeless on the street?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
What do you feel when you look in the mirror? Are you proud?

How do you sleep while the rest of us cry?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
How do you walk with your head held high?
Can you even look me in the eye and tell me why?

Dear Mr. President, were you a lonely boy? Are you a lonely boy?
How can you say no child is left behind? We're not dumb and we're not blind
They're all sitting in your cells while you pave the road to hell
What kind of father would take his own daughters rights away?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
I can only imagine what the First Lady has to say,
You've come a long way from whiskey and cocaine

How do you sleep while the rest of us cry?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
How do you walk with your head held high?
Can you even look me in the eye?

Let me tell you about hard work
- Minimum wage with a baby on the way
Let me tell you about hard work
- Rebuilding your house after the bombs took them away
Let me tell you about hard work
- Building a bed out of a cardboard box
Let me tell you about hard work, hard work, hard work
You don't know nothing about hard work, hard work
Hard work.

How do you sleep at night?
How do you walk with your held high?

Dear Mr. President, you'd never take a walk with me
Would you?

See video
Try to align
Serbian

Dragi gospodine Predsednike

Versions: #1#2

Dragi gospodine Predsednike, dođite prošetati sa mnom
Recimo da smo samo dvije osobe i da vi niste nista bolji od mene
Željeo bih vam postaviti par pitanja ako možemo pošteno razgovarati
Kako se osećate kada vidite sve te bezkućne ljude?
Kome se molite kada navečer idete leći?
Kako se osećate kada se vidite u ogledalo? Da li ste ponosni?

Kako spavate dok svi mi plačemo?
Kako sanjate kada majka nema sreću da se pozdravi?
Kako koračite visokom glavom?
Mogli biste čak i mene gledati u oči i mi reći zašto?

Dragi gospodine Predsednike, da li ste bili usamljeno dete? Da li ste usamljeno dete?
Kako možete reći da nijedno dete nije napušteno? Nismo glupi ni ćoravi
Svi sede u vašem zatvorima dok asfaltirate put do pakla
(???)
(???)
Mogu samo zamisliti što Prva Dama ima da kaže
Došliste nam s dugog puta viskia i kokaine

Kako spavata dok svi mi plačemo?
Kako sanjate kada majka nema sreću da se pozdravi?
Kako koračite visokom glavom?
Možete li me gledati u oči?

Dopustite da vam kažem šta je pošten rad
-Minimalna plata s bebom na leđima
Dopustite da vam kažem šta je pošten rad
-Ponovo kgraditi kuće koje bombe odnele
Dopustite da vam kažem šta je pošten rad
-Napraviti krevete s kutijskih kartona

Dopustite da vam kažem šta je pošten rad, pošten rad
pošten rad

Neynajete ništa o poštenom radu, radu , radu
Poštenom radu

Kako spavate noću
Kako hodate visokom glavom?
Dragi gospodine Predsednike, nikad nebiste prošetali sa mnom?
Biste?

Submitted by elemental_burst on Fri, 20/08/2010 - 16:18
Author's comments:

Fali 2 linije koje nisam uspeo prevesti Stare

thanked 3 times
Guests thanked 3 times
0
Your rating: None
Comments