-
Rock & Roll (Deixa que et canti una cançó!) → Italian translation
Rock & Roll (Lascia che ti canti una canzone!)
Thanks! ❤ | ||
thanked 7 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Azalia | 3 years 4 months |
alain.chevalier | 3 years 5 months |
Voldimeris | 3 years 5 months |
Scrabble | 5 years 1 week |
vilkacis | 6 years 4 months |
ϕιλομαθής | 8 years 9 months |
Guest | 8 years 9 months |
Rock & Roll (Deixa que et canti una cançó!)
Click to see the original lyrics (Catalan)
1. | Vull estar amb tu |
2. | Jenifer |
3. | Fins que arribi l'alba |
Actually, Catalan is today the official language in Catalonia, Sardinian is taught in some German universities (not in Italy!), Corsican... well, only about 100.000 people still speak this language. The French linguistic repression has been worse than the Italian one.
However, over centuries many Catalan words have entered Sardinian, and Corsicans are my neighbours...
That's why I try to make them known. Every people on the earth have the right to live free and maintain their own identity.
About the last revolutionary words, I agree, Mr. Che! Actually, I meant in Greece, mainly. We just learn Latin, which is a course of choice in "Theoretical Direction" for the two last years of school! Also, the Greek universities haven't that kind of choice like the Germans'. :|
Well, classical Greek is studied in many high schools abroad, though modern Greek is a less known language. But there are many Greek loanwords in most languages. Thanks for your agreement, compañera :)
Title has been changed.
Why?
This song is called "Rock & Roll" on Els Catharres' official Youtube page.
Ah, ok, I had found this video with the other title.
If you agree, we can reword the title like this: "Rock & Roll (Deixa que et canti una cançó!)" because the second is also renowned.
And we could add the second video as well, I liked it.
Under the video you provided, open the "Music in this video" section. There you will find the correct song title.
Ok, but Rock & Roll is very generic. I think the second title is more known and more typical to identify this song.
Can you understand Catalan? It's very original. Can we agree?
No, I don't understand Catalan.
Ok. You can add the second title if you want. I don't mind.
Thank you, my friend :)
What a pity that there isn't official studies for Sardinian, Catalan, Corsican, etc... :(