ŞEYTANLAR (D.E.M.O.N.S.)

Turkish translation

ŞEYTANLAR

[Giriş]
Kahretsin, sanırım deliriyorum
Kafamın içinde bazı sesler duyuyorum, tüm bunlara katlanamam
 
[Verse 1]
Dinle, beynimin içindeki şeytanları hissedebiliyorum, karanlık bölgelerinde sürünüyorlar
Ceketimin içinde farklı silahlar gizli
Her mahallede kapşonu altında saklanan bi ölüm meleği var, yo
Hiç merak etttiniz mi beef'i* bırakmak yerine, ölmeyi neden tercih ederiz?
Stresi, hırsı, şehveti ve kıskançlığı hissetmeye devam ederiz
Benim tanıdıklarım bu durumla esrar, speed, melek tozu ve LSD alarak başa çıkıyor
D*, bu basit bi dertten çok daha fazlası
Bu üç tane 6, Kutsal Tapınak metinlerini avlamak için
Ve kayıp ruhları, yanlış yollara yönlendiriyor
Haklıyorlar onları, içlerine girmeleri yeterli oluyor, tıpkı arbalet gibi
Şeytanlardan bahsediyorum, rüyanızda ya da kabusunuzda gördüklerinizi
oluşturan onlar, siz daha portakalda vitaminken onlar entrika peşindeydi
Bizi paranoyak yapıyorlar, adımlarımızı dikkatli attırıyorlar
Biz nasıl silah taşıyorsak, rahibeler de haç taşıyor
Kötü güçlere karşı korunmanın farklı yöntemleri bunlar
Tabi serebral korteksinizde şeytanlar var ve itaat etmenize yol açıyorlar
 
[Ara]
Adamım, avuçlarımın terlediğini hissediyorum, vücudum kıvrılıyor
Ruhum bile kapana kısılmış hissediyor moruk, ne yapacağımı bilmiyorum
Bazen gecenin ortasında uyanıyorum ve, fısıltılar duyuyorum
 
[Nakarat]
İşte bu yüzden dikkatli dinlerseniz, söyledikleri şarkıyı duyabilirsiniz
İyiyle kötünün arasında, sen sadece ipleri olan bi kuklasın
Ölüm meleği de olabilir, melek kral da...
Dirgeniyle ve boynuzlarıyla, ya da halesi ve kanatlarıyla...
 
[Verse 2]
Eğer "demon"* sözcüğünü mantıklı bi şekilde akronim yapacak olursam
"Tüm insanları uyuşturucuyla yok edenler" anlamına gelebilir
Uyuşturucu epidemisi, ayarsız iğne saplantısı
Satıcılar geceleri para kazanıyor
Hileli seçimler, izliyorlar ülkemizi
Şeytanın da etkisiyle, radyoda müzik dinleyemiyorsunuz
Kirli, açık, materyal, olumsuzluk yayıyorlar
Bozuyorlar, kulak zarlarını zihnen
Tüm bu baskı saçmalık
İşlevsiz, eğitsel, bozuk, ezilen zenciler
Ölüm, eşittir cinayet, oksijen girmez beyine
Drama, fazlasıyla kargaşa, kolye edinmek
Diyabet hücum eder obez zencilere
Ve en nihayetinde, rüyalar birleşir basit kabuslarla
Departman, tahliye, idare bürosu ihbarları
Dehşet, gelişmiş füzeler nükleer adına, bunları cidden yeni mi duyuyorsunuz?
 
[Ara 2]
Açıklayamıyorum moruk ama, omurgamda bir ürperti var
İçimde cidden çılgınca bir şey yapmak için bi dürtü var adamım
Yo, aklımı kaybediyor olmalıyım
 
[Nakarat 2]
İşte bu yüzden dikkatli dinlerseniz, söyledikleri şarkıyı duyabilirsiniz
İyiyle kötünün arasında, sen sadece ipleri olan bi kuklasın
 
[Köprü]
D... Karanlık dalavere, en derin mertebe
E... Gelişmiş kötülük , olağandışı kıskançlık
M... Asıl kötücül, muhtelif kargaşa
O... Fazla yüklenmiş, çirkin müstehcenlik
N... Asla iyi doğaları yoktur, negatif ezeli düşman
S... Çeşitli yabancı ruhlar sembolize ediyor stresi
 
[Çıkış]
Siktir! Bu boka katlanamıcam artık moruk
Şeytanları görüyorum, aşırı stresliyim amına koyim
Yardım et Tanrım, sanırım çıldırıyorum, açıklayamıyorum bunu
 
[Skeç]
Ne görüyorsun şu anda?
Tam olarak sana göstermeyi seçtiğim şeyi mi görüyorsun?
İşte durum bu
 
Yo, noluyor amına koyim? Yatakta bu herifle napıyosun adamım? Başkası var mı yatağımda?
Yo, kapa çeneni adamım! İkinizi de öldüreyim onu mu istiyonuz amına koduklarım? Yere yatın ulan sikikler!
Kapa ulan çeneni! Napıyosunuz ulan siz? Sikerlerim böyle işi, ikiniz de öleceksiniz şimdi. Sikiyim ikinizi de moruk...
 
Submitted by Alfocus on Sun, 13/11/2016 - 14:07
Author's comments:

Beef: Kişilerin arasındaki husumet, tartışma.
D: Detroit.
Demon: "Şeytan" anlamına geliyor, ve bu verse'ün devamı boyunca sürekli akronim yapıyor El, tıpkı dediği gibi. Her cümlenin ilk harflerine bakarak okursanız, DEMON sözcüğü çıkıyor ortaya verse boyunca. Tabi İngilizce sözlere bakmanız lazım, çeviride ne yazık ki kayboldu bu muhabbet. Aynı şey köprü kısmında da geçerli.

English

D.E.M.O.N.S.

videoem: 
Comments