Masha and the Bear - Den rozhdeniya (День рождения) (Turkish translation)

Russian

Den rozhdeniya (День рождения)

Поздравляем, поздравляем
Улыбайся, не грусти
Пожелаем вместе с нами
Счастья, радости, удачи и любви
 
Пусть твоя сбудется мечта
В этот праздник, в этот вечер
Пускай твоя душа всегда
Сияет как звезда
И зажгутся ярко свечи, свечи
 
Поздравляем, поздравляем
Улыбайся, не грусти
Пожелаем вместе с нами
Счастья, радости, удачи и любви
 
Пусть вперед жизнь легко идет
И преграды не пугают
Пусть ангел твой тебя хранит
От любых обид.
От беды оберегает ангел.
 
Поздравляем, поздравляем
Улыбайся, не грусти
Пожелаем вместе с нами
Счастья, радости, удачи и любви
 
Submitted by SaintMark on Fri, 26/08/2016 - 02:04
Last edited by SaintMark on Tue, 24/01/2017 - 15:29
Align paragraphs
Turkish translation

Doğum günü

Tebrik ederiz, tebrik ederiz,
Gülümse, üzülme.
Sana bizimle birlikte,
Mutluluk, sevinç, şans ve sevgi dileriz.
 
Varsın bu akşam bu kutlamada,
Hayalin gerçekleşsin,
Bırak kalbin daima,
Yıldız gibi ışık saçsın,
Ve mumlar, evet mumlar ışıl ışıl yansın.
 
Tebrik ederiz, tebrik ederiz,
Gülümse, üzülme.
Sana bizimle birlikte,
Mutluluk, sevinç, şans ve sevgi dileriz.
 
Varsın hayatın ileriye doğru kolayca ilerlesin,
Ve engeller seni korkutmasın.
Varsın koruyucu meleğin,
Seni her türlü acılardan korusun,
Ve koruyucu meleğin seni belalardan korusun.
 
Tebrik ederiz, tebrik ederiz,
Gülümse, üzülme.
Sana bizimle birlikte,
Mutluluk, sevinç, şans ve sevgi dileriz.
 
Bu çeviri bana aittir.
Submitted by Nikolai Yalchin on Fri, 14/04/2017 - 22:37
Author's comments:

Если у меня есть какие-то ошибки, то помогите, мне пожалуйста, их исправить. С уважением Николай Ялчин.

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Den rozhdeniya (День рождения)"
Russian → Turkish - Nikolai Yalchin
5
Comments