Der betrunkene Schotte (The drunk Scotsman)

German translation

Der betrunkene Schotte

Versions: #1#2
Nun, ein Schotte mit einem Kilt bekleidet
Verließ die Bar an einem schönen Abend
Und man konnte an der Art wie er lief sehen,
dass er mehr getrunken hatte als für ihn gut war.
Er stolperte herum bis er sich
nicht länger auf den Füßen halten konnte.
Dann schlug er lang hin ins Gras
um längs der Straße zu schlafen.
 
Ring-ding-didde-diddel-dei-di-o!
Ring- dei- diddeldi-ei-o!
 
Dann schlug er lang hin ins Gras
um längs der Straße zu schlafen.
 
Zu dieser Zeit kamen zufällig zwei junge und liebliche
Mädchen vorbei.
Eine sagt zur anderen,
Mit einem Zwinkern in den Augen:
"Siehst du jenen schlafenden Schotten
so stark und gut gebaut?
Ich frage mich, ob es wahr ist
was sie (angeblich) nicht unter dem Kilt tragen."1
 
Ring-ding-didde-diddel-dei-di-o!
Ring- dei- diddeldi-ei-o!
 
Ich frage mich, ob es wahr ist
was sie nicht unter dem Kilt tragen."
 
Sie schlichen zu dem schlafenden Schotten
so leise, wie sie konnten.
Hoben seinen Kilt ungefähr
einen Zoll2 hoch an, damit sie (es) sehen konnten.
Und siehe, dort unter seinem schottischen Rock
war für sie nicht mehr zu sehen
Als das, was Gott
Ihm von Geburt an zugestanden hatte.3
 
Ring-ding-didde-diddel-dei-di-o!
Ring- dei- diddeldi-ei-o!
 
Als das, was Gott
Ihm von Geburt an zugestanden hatte.
 
Sie wunderten sich noch für einen Augenblick
Dann sagte eine: "Wir müssen gehen.
Lasse uns ein Geschenk für unseren Freund zurücklassen
bevor wir weiter ziehen."
Als Gabe hinterließen sie eine blaues Seidenband
zu einer Schleife gebunden
Um den hübschen Stern (an dem Seidenband) 4erhob
und zeigte sich des Schotten Kilt.5
 
Ring-ding-didde-diddel-dei-di-o!
Ring- dei- diddeldi-ei-o!
 
Um den hübschen Stern erhob
und zeigte sich des Schotten Kilt.
 
Nun, der Schotte erwachte, als die Natur ihr Recht verlangte6
Und stolperte in Richtung der Bäume.
Hinter dem Busch hob er seinen Kilt an
und schaute blöd auf das, was er sah
Und in einer erschütterten Stimme sprach er
zu dem was vor seinen Augen war:
"Ja Junge, ich weiß nicht wo du gewesen bist
aber ich sehe, du hast den ersten Preis gewonnen!"
 
Ring-ding-didde-diddel-dei-di-o!
Ring- dei- diddeldi-ei-o!
 
"Ja Junge, ich weiß nicht wo du gewesen bist
aber ich sehe, du hast den ertsen Preis gewonnen!"
 
  • 1. Es wird gerne behauptet, die Schotten trügen keine Unterhosen unter dem Kilt.
  • 2. Alte Maßeinheit - cirka 2,5 cm; daher das Wort Zollstock
  • 3. Gemeint ist, er war darunter nackt
  • 4. Blaue Bänder mit Sternen werden in England traditionell dem Turniersieger überreicht. Das entspricht einer Goldmedaille.
  • 5. Nachdem der Stoff wieder abgelegt ist, sieht man natürlich eine Erhebung, eventuell könnte gemeintz sein, dass der Schotte eine Erektion bekam, aber im beschriebenen Zustand ist das eher unwahrscheinlich ;-)
  • 6. Er musste dringend Wasser lassen.
Submitted by jemflower on Thu, 18/05/2017 - 10:50
Last edited by jemflower on Fri, 19/05/2017 - 11:24
Author's comments:

Ein sehr derbes Lied, dass man sicher nicht vor jedem Publikum singen sollte.
Trotzdem eine sehr witzige Warnung nicht zu viel zu trinken.

Im verlinkten Video hört man an den entscheidenden Stellen wie das Publikum auf die Anzüglichkeiten reagiert.

English

The drunk Scotsman

videoem: 
More translations of "The drunk Scotsman"
English → German - jemflower
Comments
Hansi K_Lauer    May 18th, 2017

>"um längst der Straße zu schlafen." =
um längs der Straße zu schlafen.

>"Und siehe, dort unterhalb seines schottischen Rockes" =
Und siehe, dort unter seinem schottischen Rock
("unterhalb seines schott. Rockes" wären seine Knie)

>"zu eine Schleife gebunden" =
zu einer Schleife gebunden

jemflower    May 19th, 2017

Danke, ich habe alles korrigiert. Bei längeren Texten werde ich irgendwann betriebsblind.