Julio Iglesias - Derroche (Serbian translation)

Spanish

Derroche

El reloj de cuerda suspendido
El teléfono desconectado
Una mesa dos copas de vino
Y a la noche se le fue la mano
 
Una luz rosada imaginavamos
Comezamos por probar el vino
Con mirarnos todo lo dijimos
Y a la noche se le fue la mano
 
Si supiera contar
Todo lo que sentí
No quedó ni un lugar
Que no anduviera de ti
 
Besos, ternura
Que derroche de amor
Cuanta locura
Besos, ternura
Que derroche de amor
Cuanta locura
 
Que no acabe esta noche
Ni ésta luna de abril
Para entrar en el cielo
No es preciso morir
 
Besos, ternura
Que derroche de amor
Cuanta locura
Besos, ternura
Que derroche de amor
Cuanta locura
 
Derrochamos no importaba nada
Las reservas de los manantiales
Parecíamos dos irracionales
Que iban a morir mañana
 
Si supiera contar
Todo lo que sentí
No quedó ni un lugar
Que no anduviera de ti
 
Besos, ternura
Que derroche de amor
Cuanta locura
Besos, ternura
Que derroche de amor
Cuanta locura
 
Que no acabe esta noche
Ni ésta luna de abril
Para entrar en el cielo
No es preciso morir
 
Besos, ternura
Que derroche de amor
Cuanta locura
Besos, ternura
Que derroche de amor
Cuanta locura
 
Submitted by jamesrnieto on Sat, 06/10/2012 - 20:30
Last edited by Freda on Thu, 03/10/2013 - 15:59
Align paragraphs
Serbian translation

Ekstravagancija....

Budilnik zaustavljen,
telefon iskljucen,
jedan sto, dve case za vino
i noc koja je proletela....
 
Zamislili smo da smo pod roze svetlima
i zapoceli degustacijom vina...
Pogledima smo sve rekli
i noc je proletela....
 
Kad bih znao da objasnim
sve sto sam osetio....
Ne postoji mesto na tvom telu
koje nisam milovao...*
 
Poljupci, neznost
kakva ljubavna ekstravagancija,
kakva ludost....
Poljupci, neznost
kakva ljubavna ekstravagancija,
kakva ludost....
 
Neka se ne zavrsi ova noc
i neka ne nestane ovaj aprilski Mesec....
Da bi se uslo u Raj
nije neophodno umreti....
 
Poljupci, neznost
kakva ljubavna ekstravagancija,
kakva ludost....
Poljupci, neznost
kakva ljubavna ekstravagancija,
kakva ludost....
 
Udovoljimo sebi, nasi principi
uopste nisu vazni*...
Izgledali smo kao dva ludaka
koji ce sutra da umru....
 
Kad bih znao da objasnim
sve sto sam osetio....
Ne postoji mesto na tvom telu
koje nisam milovao...
 
Poljupci, neznost
kakva ljubavna ekstravagancija,
kakva ludost....
Poljupci, neznost
kakva ljubavna ekstravagancija,
kakva ludost....
 
Neka se ne zavrsi ova noc
i neka ne nestane ovaj aprilski Mesec....
Da bi se uslo u Raj
nije neophodno umreti....
 
Poljupci, neznost
kakva ljubavna ekstravagancija,
kakva ludost....
Poljupci, neznost
kakva ljubavna ekstravagancija,
kakva ludost....
 
Submitted by beogradjanka88 on Thu, 02/04/2015 - 20:19
Author's comments:

*ne kaze bukvalno ovo ali je to sustina. Ako bih prevela bukvalno, bilo bi: "ne postoji nijedno mesto na kom nisam bio".
*moze da bude i "nase poreklo nije vazno", u slucaju da pripadaju razlicitim svetovima....

More translations of "Derroche"
Please help to translate "Derroche"
Julio Iglesias: Top 3
See also
Comments