Zeca Baleiro - Desejo de Matar (English translation)

English translation

Desire to Kill

You turned me into a vulgar and dirty dog
The unknown, the vagabond, the cursed, the damned
About whom everyone talks without any respect
The chippy, the poor, the villain, the ugly, the bad man
 
You made me lick your floor
And I thought of myself as a fucking great guy
A nice dude, the guy whose shit doesn't stink
The guy that faces, face to face, any problem
 
All that and a bag of chips, the greatest guy in the street
The beautiful man from the suburbs, the moon's boyfriend
All that and a bag of chips, the greatest guy in the street
The beautiful man from the suburbs, the moon's boyfriend
 
I fell so easily on your gibberish
On what you say, on what you do1
I fell like a duck on your stupid talking
Desire to kill2, I feel like Charles Bronson3
 
You turned me into a vulgar and dirty dog
The unknown, the vagabond, the cursed, the damned
About whom everyone talks without any respect
The chippy, the poor, the villain, the ugly, the bad man
 
You made me lick your floor
And I thought of myself as a fucking great guy
A nice dude, the guy whose shit doesn't stink
The guy that faces, face to face, any problem
 
All that and a bag of chips, the greatest guy in the street
The beautiful man from the suburbs, the moon's boyfriend
All that and a bag of chips, the greatest guy in the street
The beautiful man from the suburbs, the moon's boyfriend
 
I fell so easily on your gibberish
On what you say, on what you do1
I fell like a duck on your stupid talking
Desire to kill2, I feel like Charles Bronson3
 
I fell so easily on your gibberish
On what you say, on what you do1
I fell like a duck on your stupid talking
Desire to kill2, I feel like Charles Bronson3
 
  • 1. a. b. c. Free translation of the corresponding line in the original lyrics
  • 2. a. b. c. It actually is a reference to the 'Death Wish' movie
  • 3. a. b. c. One actor who took part in said movie
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Wed, 15/03/2017 - 14:52
Portuguese

Desejo de Matar

Comments