Pustinjska ruža

English

Desert Rose

 

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in pain
I dream of love as time runs through my hand

I dream of fire
Those dreams are tied to a horse that will never tire
And in the flames
Her shadows play in the shape of a man's desire

This desert rose
Each of her veils, a secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this

And as she turns
This way she moves in the logic of all my dreams
This fire burns
I realize that nothing's as it seems

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in pain
I dream of love as time runs through my hand

I dream of rain
I lift my gaze to empty skies above
I close my eyes
This rare perfume is the sweet intoxication of her love

I dream of rain
I dream of gardens in the desert sand
I wake in pain
I dream of love as time runs through my hand

Sweet desert rose
Each of her veils, a secret promise
This desert flower
No sweet perfume ever tortured me more than this

Sweet desert rose
This memory of Eden haunts us all
This desert flower
This rare perfume, is the sweet intoxication of the fall

See video
Try to align
Croatian

Pustinjska ruža

Versions: #1#2

Sanjam o kiši
sanjam o vrtovima u pustinjskom pijesku
Budim se u boli
sanjam o ljubavi dok vrijeme prolazi kroz moje ruke

Sanjam o vatri
oni sni su zavezani za konja koji se nikad neće umoriti
I u plamenovima
njene sjene igraju u obliku čovjekove žudnje

Ova pustinjska ruža
svaki od njenih velova, tajno obećanje
Ovaj pustinjski cvijet
niti jedan parfem me nije tako mučio više nego ovaj

I kada se okrene
način kojim se kreće u logici mojih snova
Ova vatra gori
i shvaćam da ništa nije kao što se čini

Sanjam o kiši
sanjam o vrtovima u pustinjskom pijesku
Budim se u boli
sanjam o ljubavi dok vrijeme prolazi kroz moje ruke

Sanjam o kiši
i počinjem zuriti u prazna neba gore
Zaklopim oči
Ovaj rijetki miris je slatko zatrovanje njezine ljubavi

Sanjam o kiši
sanjam o vrtovima u pustinjskom pijesku
Budim se u boli
sanjam o ljubavi dok vrijeme prolazi kroz moje ruke

Slatka pustinjska ruža
svaki od njenih velova, tajno obećanje
Ovaj pustinjski cvijet
niti jedan parfem me nije tako mučio više nego ovaj

Slatka pustinjska ruža
ovo sjećanje raja nas sve progoni
Ovaj pustinjski cvijet
Ovaj rijetki miris je slatko zatrovanje jeseni

Submitted by vanche on Wed, 31/03/2010 - 16:15
thanked 46 times
Guests thanked 46 times
4
Your rating: None Average: 4 (1 vote)
Please help to translate "Desert Rose"
UserPosted ago
adrianaprava2 years 51 weeks
4
Comments
Mauler     May 15th, 2010

I don't think that the season "fall" is meant, which is American English, and Sting is an Englishman Wink

vanche     May 19th, 2010

and what does it mean?

Mauler     May 19th, 2010

What does "fall of leaves" stand for? DEATH AND DECAY