Paysage d'Hiver - Die Baumfrau (English translation)

English translation

The Lady of the Tree

When day and night meet
Next to me and their shadow children sleep by my side
The day must be fading into blue, sinking in space
Cloud shadows' hand takes a hold of my heart
Dreams fade quivering
Cloud dragons rise on the horizon
Like mighty silhouettes
White women of the mist are spreading wet
Veils into dark places
Shadows are creeping through the freezing grass
Lost on the misty lake
The wind is singing softly
Moving through the branches
Rain is falling - laden with grief
Sounding, falling silent, hushed
 
When day and night meet
Next to me and their shadow children sleep by my side
The night amazon is poaching in the woods
Faceless, she's pouring dark wine into dark bowls
Engulfing the tree in her secret
The wind is touching the seams of its coat
Nestling up against leaves and bark
Uncovering1 all fears:
Laudable loneliness
Smothered in ivy
In Mother Earth's darkness
A night wind is breathing, dark as the moon
The stars clear2
And lisps a fairytale of grief and dreams
The tree knows the signs
The Lady of the Tree: stone oak
 
It welcomes the skies
With open arms
 
When day and night meet
Next to me and their shadow children sleep by my side
The tree is filling up with songs
Ordered chaos - a web of words and
Silence
Wandering shadows enter the constellation of Orim
As a soundless horror
Parting winds are whipping leaves, black like the plague
From desert to desert
Heaven will be out of tears by then
And the branches are ripe with murder
Storm and lightning rising like blistering angels
Through the firm shape of the tree
The tree knows the signs
 
When day and night meet
Next to me and their shadow children sleep by my side
The tree clings to the ground
Born from the large ice
For an eon of sleep
Born from a star tempest
Fear is dripping from the rune tree
Wind is flogging its whip in blind rage
Outcast gleeman touching the harps of Hades
Mists gliding down into oceanic winters
Icy tree in a coffin underneath cold stars
Outcast into its own ice
The face of the stars at its roots:
A sanctuary for cocooned tears
 
  • 1. Lit. "defoliating".
  • 2. "Stirne" means "forehead", but I suppose it is short for "Gestirne" ("stars") here.
Translations (c) by me, permission for use on lyricstranslate.com and private "fair use" cases granted.
Submitted by magicmulder on Mon, 17/07/2017 - 12:17
Added in reply to request by Vinterskjebne
Author's comments:

This is just a quick translation and probably needs a couple more rounds of reworking to get all the poetic imagery translated properly.

German

Die Baumfrau

More translations of "Die Baumfrau"
Paysage d'Hiver: Top 3
Idioms from "Die Baumfrau"
See also
Comments