!!!!! Нравятся и песня, и перевод!
(Уж, извините – захапала СЕБЕ!)
✕
Translation
Disappear (Пока не сгинешь "До конца времен")
Стёрлась/Тенью
Я тобой забытая.
Больше всех/всего… мысленно
Всегда мечтала я:
Буду той, кто вот тебя заберёт/оградит
(Буду той, кто оградит/заберёт и вернёт)
От боли всей пустой.
Но как мне быть с твоей душой?
(Но как спасти «от самого ж»?)
Чувства ты забыл?
Не желаешь «жить да жить» («жить со мной»)?
Сколько можно
Покоряться… страху в забытьи?
Сдерживая себя, станешь льдом ты.
Не позволю сдаться я!
***(Чувства ты забыл?
Не желаешь жить своей
Жизнью долгой,
Разве хочешь в страхе сгинуть ты?
Сдерживая себя, станешь льдом ты.
Не позволю сдаться я!)***
Ты не знаешь, что… сделал для меня.
Я была б Одной/Той лишь Той/Одной, кто забрал
Тебя от боли той.
Очнуться лишь сумей ты!
(Лишь пробуди меня ты!)
Чувства ты забыл?
Не желаешь жить да жить?
Сколько можно
Покоряться… страху в забытьи?
Сдерживая себя, пока…
«ты Один («Одинок)…
(Буду держать тебя, пока…
«всё один…)
Всё один (Одинок)… и в «прошлом» тонешь ты,
Ты вернись, ты прими!
Считаю, сможешь ты!»
Чувства ты забыл?
Не желаешь жить как жил?
Сколько будешь
Покоряться… страху в забытьи?
Нет сил мне притворяться,
Так дай мне ощутить!
Никого нет на пути!
Сколько будешь
Продолжать быть страхом покорён?
(Покоряться страху слепо ты?)
Робким быть до конца времён?
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
NinaDolmetcherin | 10 years 9 months |
Marinka | 10 years 9 months |
Submitted by AN60SH on 2012-02-23
✕
Collections with "Disappear"
1. | Evanescence | Lost Whispers (2016) [Compilation] |
Evanescence: Top 3
1. | Bring Me to Life |
2. | My Immortal |
3. | Lithium |
Idioms from "Disappear"
1. | Жить можно |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
/, (), *** - варианты.
Мой перевод - не дословно, как вижу. Надеюсь, смысл сохранил. Да и размер стиха. Мелочи изм. 26.02.2012. Спасибо