Eurobeat Brony - Discord (Spanish translation)

Spanish translation

Discordia

No soy fan de titiriteros pero tengo un miedo persistente
de que alguien más mueva las cuerdas
Algo terrible está pasando por toda la ciudad
sembrando anarquía y todo lo que lleva
 
No me puedo quedar de brazos cruzados, no, no me puedo ni mover,
Maldigo el nombre, el que está detrás de todo esto
 
Discordia, Estoy aullando a la luna
y durmiendo en el medio de una tarde de verano
Discordia, qué es lo que hicimos
para que nos quites el mundo?
 
Discordia, Somos tus presas solas?
o somos sólo un trampolín para retomar el trono?
Discordia, ya no aguantamos más
así que llévate tu tiranía a otro lado
 
Estoy de acuerdo en cambiar status quo, pero no en dejar ir
Ahora el mundo está siendo desgarrado
Una terrible catástrofe guiada por su sinfonía,
Qué terrible obra de arte!
 
Submitted by Marco P on Tue, 05/01/2016 - 08:09
Added in reply to request by Doruko
English

Discord

Comments
Fabricio Flores    Wed, 23/11/2016 - 19:20

hola primero que nada no es por criticar pero se equivocaron en unas pequeñas cosas y siguiendo la letra al pie de la cancion seria algo asi

No soy fan de titiriteros
pero tengo un miedo persistente
de que alguien más mueva las cuerdas
Algo terrible está pasando
por toda la ciudad
sembrando anarquía y todo lo que trae

No me puedo quedar de brazos cruzados
, no, no me puedo moverlo todo,
Maldigo el nombre,
de quien está detrás de esto

Discordia, Estoy aullando a la luna
y durmiendo en el medio
de una tarde de verano
Discordia, qué es lo que hicimos
para que nos quites el mundo?

Discordia, Somos tus presas solas?
o sólo un escalon
para retomar el trono?
Discordia, no lo tomaremos más
así que llévate tu tiranía a otro lado

Estoy de acuerdo en cambiar status quo,
pero no en dejar ir
Ahora el mundo está siendo desgarrado
Una terrible catástrofe
Interpretada por una sinfonía,
Qué terrible obra de arte!

No me puedo quedar de brazos cruzados
, no, no me puedo moverlo todo,
Maldigo el nombre,
de quien está detrás de todo esto

Discordia, Estoy aullando a la luna
y durmiendo en el medio
de una tarde de verano
Discordia, qué es lo que hicimos
para que nos quites el mundo?

Discordia, Somos tus presas solas?
o sólo un escalon
para retomar el trono?
Discordia, no lo tomaremos más
así que llévate tu tiranía a otro lado

Discordia, Estoy aullando a la luna
y durmiendo en el medio
de una tarde de verano
Discordia, qué es lo que hicimos
para que nos quites el mundo?

Discordia, Somos tus presas solas?
o sólo un escalon
para retomar el trono?
Discordia, no lo tomaremos más
así que llévate tu tiranía a otro lado

de todas formas gran trabajo muchas gracias por su traduccion y bastante bien hecha por cierto :3

ps: soy fan del trabajo de Eurobeat Brony

Musunee    Thu, 12/10/2017 - 01:42

La traducción es buena, con algunos errores pequeños por ahí, como en donde dice "are we your prey alone, or are we...blabla", quiere decir "somos únicamente/sólo tus presas, o somos...blabla". Están preguntando si los molesta por diversión o para un fin mayor.

Otra cosa es que "Discord" es un nombre propio (e incluso en español se llama así el personaje) por lo que no debe ser traducido.

También creo que deberías revisar la puntuación y no olvidar los signos de inicio "¿¡".