Andarta - Distro Marzhin (English translation)

Breton (Brezhoneg)

Distro Marzhin

En amzer ma oan barzh er bed;
Me oa gant an holl enoret.
En amzer ma oan barzh er bed;
Me oa gant an holl enoret.
 
Dioc'htu ma 'z aen ‘barzh ar sal,
E kleved an holl o youc'hal.
Dioc'htu ma kane ma delenn,
Kouezhe diouzh ar gwez aour melen.
 
Roueoù ar vro am c'hare,
Roueoù all holl am douje.
 
An dudigoù paour lavare :
- «Kan, Marzhin, kan, e peb mare.»
Lâret eure ar Vretoned :
«Kan, Marzhin, an traoù da zonet. »
 
Bremañ er c'hoadoù e vevan,
Den na ra stad ouzhin bremañ.
Bleizi ha moc'h-gouez kreiz ma hent,
Tre ma'z e-biou a skrign o dent.
 
Roueoù Breizh a zo marv
Roueoù all a wask ar vro
 
Kollet eo ganin ma delenn,
Pilet eo gwez an aour melen.
Kollet eo ganin ma delenn,
Pilet eo gwez an aour melen.
 
Ne lavar ken ar Vretoned :
«Kan, Marzhin, an traoù da zonet. »
I a ra ouzhin Marzhin-fol,
A daolioù mein am c'hasont holl.
 
Roueoù Breizh a zo marv
Roueoù all a wask ar vro
 
Submitted by tdwarms on Thu, 30/11/2017 - 03:30
Align paragraphs
English translation

The Return of Merlin

In times past, I was a bard in the world;
I was honoured by all.
In times past, I was a bard in the world;
I was honoured by all.
 
As soon as I entered the hall,
The people would be heard shouting praises.
As soon as my harp sung,
Shining gold fell from the trees.
 
The kings of the land loved me,
The foreign kings respected me.
 
The dear common folk said:
“Sing, Merlin, sing forever.”
The Bretons said:
“Sing, Merlin, of things to come.”
 
Now in the woods I live,
People do not take pride in me now.
Wolves and wild boars in the middle of my path,
Gnashing their teeth as they pass by.
 
The kings of Brittany are dead
Foreign kings oppress the land
 
Lost is my harp,
Cut down are the trees of shining gold.
Lost is my harp,
Cut down are the trees of shining gold.
 
The Bretons no longer say:
“Sing, Merlin, of things to come.”
The call me ‘Merlin the Mad’
Throwing rocks at me to drive me away.
 
The kings of Brittany are dead
Foreign kings oppress the land
 
Submitted by tdwarms on Thu, 30/11/2017 - 03:31
Idioms from "Distro Marzhin"
See also
Comments