✕
Proofreading requested
Original lyrics
Dneska už se smí
Kantor míval smělé přání vtlouct mi do hlavy to,
že všech mezí rozorání dobro připraví.
Můj táta razil jiné teze větou jedinou,
že rozoráš-li všechny meze, ptáci zahynou.
Dneska už se smí, co se nesmělo,
dneska už se smí, to nám scházelo!
Submitted by zanzara on 2017-12-06
Translation
Dzisiaj już wolno
Belfer miał śmiałe życzenie, by mi w głowę wtłuc to,
że rozoranie wszystkich miedz będzie dobrą rzeczą.
Mój tata ukuł inną tezę - w zdaniu jedynym:
gdy rozorzesz wszystkie miedze, to ptaki wyginą.
Dziś już wolno, czego się nie robiło,
dziś już wolno, tego nam brakowało!
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Azalia | 6 years 4 months |
Submitted by zanzara on 2017-12-06
Karel Kryl: Top 3
1. | Morituri te salutant |
2. | Bratříčku, zavírej vrátka |
3. | Anděl |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
zanzara
Editor arkadaşların arkadaşları
Contributions: 1121 translations, 2 transliterations, 544 songs, 1 collection, 2511 thanks received, 407 translation requests fulfilled for 122 members, 94 transcription requests fulfilled, added 56 idioms, explained 35 idioms, left 1231 comments
Languages: native Polish, fluent Czech, German, advanced Russian, intermediate English, Ukrainian, beginner French, Yiddish, Persian, Portuguese