Lev Leshchenko - Do svidanija, Moskva! (До свидания, Москва!) (Greek translation)

Russian

Do svidanija, Moskva! (До свидания, Москва!)

На трибунах становится тише,
Тает быстрое время чудес,
До свиданья, наш ласковый Миша,
Возвращайся в свой сказочный лес.
 
Не грусти, улыбнись на прощание,
Вспоминай эти дни, вспоминай,
Пожелай исполненья желаний,
Новой встречи нам всем пожелай.
 
Расстаются друзья,
Остается в сердце нежность,
Будем песню беречь,
До свиданья, до новых встреч.
 
Пожелаем друг другу успеха
И добра, и любви без конца,
Олимпийское звонкое эхо
Остается в стихах и в сердцах.
 
До свиданья, Москва, до свидания,
Олимпийская сказка, прощай,
Пожелай исполненья желаний,
Новой встречи друзьям пожелай.
 
Расстаются друзья,
Остается в сердце нежность,
Будем песню беречь,
До свиданья, до новых встреч.
 
Submitted by es7 on Sun, 29/03/2015 - 02:36
Last edited by maluca on Sun, 29/03/2015 - 03:25
Align paragraphs
Greek translation

Εις Το Επανειδειν Μόσχα

Σιωπή επεικρατεί στις εξέδρες
λιώνει γρήγορα ο χρόνος για το θαυμα
Εις το επανειδείν στοργικέ μας Μίσα
επέστρεψε στο παρμαυθενιο δάσος σου
 
Μη λυπάσαι, χαμογέλα σε ότι συνέβει στο παρελθόν
να θυμάσαι αυτες τιε μέρες, να τις θυμάσαι
ευχησου να πραγαμτοποιηθούν οι επιθυμίες
ευχήσου μας να συναντηθούμε ξανα
 
Χωρίζουν οι φίλοι
μενει στην καρδιά η τρυφερότητα
θα φυλάξουμε το τραγούδι
εις το επανειδειν, θα ειδωθούμε σύντομα
 
Ας ευχηθούμε καλή τυχη ο ενας στον άλλον
και καλοσύνη και αγάπη δίχως τέλος
ο ηχηρός ολυμπιακός απόηχος
θα μείνουν στους στιους και στις καρδιες
 
Εις το επανειδειν Μόσχα,εις το επανειδειν
ολυμπιακό παραμύθι, αντίο
ευχησου να πραγαμτοποιηθούν οι επιθυμίες
ευχήσου στους φίλους νέες συναντησεις
 
Χωρίζουν οι φίλοι
μενει στην καρδιά η τρυφερότητα
θα φυλάξουμε το τραγούδι
εις το επανειδειν, θα ειδωθούμε σύντομα
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Submitted by infiity13 on Sun, 02/07/2017 - 08:54
Added in reply to request by Helen Bulykina
More translations of "Do svidanija, Moskva! (До свидания, Москва!)"
See also
Comments