Pink Floyd - Dogs (Russian translation)

Russian translation

Псы

Versions: #1#2
Ты должен быть яростным,
у тебя должна быть жизненная потребность.
Ты должен спать на цыпочках при рысканье по улицам.
Ты должен уметь схватить лёгкую добычу
даже с закрытыми глазами.
И потом тихо скрыться по ветру с глаз долой.
Ты должен бить в удобный момент, не задумываясь.
 
И вскоре ты можешь создать свой стиль.
Как то: клубный галстук, крепкое рукопожатие,
уверенный взгляд и непринуждённая улыбка.
Тебе должны доверять люди, которым ты лжёшь.
С тем, чтобы когда они повернуться спиной
у тебя был шанс всадить нож в спину.
 
Ты должен постоянно одним глазом оглядываться назад.
Ты знаешь, что это становится труднее,
всё труднее и труднее с каждым днём,
поскольку ты стареешь.
И в конце концов, ты пакуешь вещи, летишь на Юг,
и прячешь голову в песок.
Просто очередной печальный старик,
в полном одиночестве умирающий от рака.
 
И вот, потеряв контроль, ты пожинаешь свои плоды.
И с ростом твоего страха, дурная кровь густеет и каменеет.
И вот тебе уже слишком поздно сбросить
тяжести, которые были нужны для метания.
Так соверши хорошенькое погружение,
в своём одиноком пути ко дну,
влекомый камнем на шее.
 
Я должен признаться, что немного растерян,
и иногда мне кажется, что меня просто используют.
Я должен бдеть и попытаться стряхнуть
с себя это прилипчивое недомогание.
Если я не буду твёрдо стоять на земле,
то как же смогу найти выход из этого лабиринта.
 
Ослепший, оглохший и утративший дар речи,
ты просто продолжаешь притворяться,
что нет никого, кем нельзя пожертвовать.
И ни у кого нет подлинных друзей.
Тебе кажется, что задача состоит в изоляции победителя.
Всякое творилось под солнцем,
и ты искренно веришь, что каждый человек - убийца.
 
Тот, кто родился в доме, полном страданий,
кого приучали "не ссать против ветра",
кому приказы что делать отдавал человек.
Тот, кого сломили натасканные профи,
кого приучили к ошейнику и цепи,
кого похлопывали по спине.
Тот, кто вырвался из стаи,
кто в доме был лишь посторонним,
кого в итоге перемололи в муку,
кого нашли мёртвым у телефона,
кто пошёл ко дну с камнем на шее.
 
Submitted by barsiscev on Mon, 04/03/2013 - 06:32
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
English

Dogs

See also
Comments
Marinka    Mon, 04/03/2013 - 19:01
5

"ничтоже сумняшеся. (ни секунды не размышляя)" - не сомневаясь ?

barsiscev    Mon, 04/03/2013 - 19:10

да, где-то так...