-
Domovina Horvatskoga sina → English translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Domovina Horvatskoga sina
Dok ja dojdem v domovinu
Dok pred lesom stanem
Smislim ja se oca, majke
I na kolena padnem
Fala Božek za to zdrvje
Fala ti za snagu
Puno imam na tom svetu x2
Tu ja ljubim svoju dragu x2
REF.: x2
Tu je ljubav, tu je raj
I premili rodni kraj
Tu je moja domovina
Domovina Horvatskoga sina
Konji črni, konji beli
Nosite me v domovinu
Tam gde srce je veselo
Tam je čovek v svojem selu
Dravu budem ja pregazil
Makar je gliboka
Muru budem je preplaval x2
pa makar je široka x2
Ref. x2
Translation
Homeland of the Croatian son
When I come to my homeland
When I stand in front of the hazel tree (fence gate)
I remember my father, mother
I fall on my knees
Thank you God for that health
Thank you God for that strenght
I have lots in this word x2
I love my darling x2
REF.: x2
Here it's love, here it's paradise
And dearest place (landscape) of birth
This is my homeland
Homeland of the Croatian son
Horses black, horses white
Bring me to my homeland
There where the heart is happy
There where the man is in his place
River Drava I will cross
Although it's deep
River Mura I will swim across x2
Although it's wide x2
Ref x2
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Submitted by nipersson on 2018-01-20
Added in reply to request by barsiscev
Last edited by nipersson on 2018-02-06
✕
Žiga i Bandisti: Top 3
1. | Ljubav se ne trži |
2. | Lasi si je rudala |
3. | Mamica su štrukle pekli |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Lesa = dvijeri = a gate
Vrata = a door
http://hr.sci.jezik.narkive.com/pDxymptz/dijalekt-bogatiji
.
Les - je drvo, još uvijek na kajkavskom.
Lesa - doslovno jest vrata drvene ograde, i sama drvena. Kasnije se značenje proširilo na vrata dvorišne ograde.
http://www.forum.hr/showthread.php?t=742495&page=10