Где Воздух - Порох (Donde el aire es ceniza)

Russian translation

Где Воздух - Порох

Versions: #1#2

Хроника, в которой орёл
Летел на границы, где воздух есть порох,
О ребёнке история вспыхнувши горе-огнём,
Оцепила всю Землю и воздух.
Он встретил орла и руки тянул,
Но орёл не заметил тех рук,
От горя ребёнка он встрепенул,
И исчез вникуда, словно дух.
И поведал солдат о слёзах Земли
И о небе, что сделалось чёрным,
Он выкрикивал ржавчину этой беды,
Но что же такое свобода
И какое значение носит она?
Никто никогда не узнает,
И поверить во флаг безусловно нельзя,
Если кровью Земля полыхает.
Эту кровь победить обязаны мы,
Но орёл, он не спит никогда,
Он героями жертвует где-то вдали,
Улетая туда, где снега.
А ребёнок — он сирота и печаль,
Безразличие он для войны,
«Встало время» - солдат нам тихонько сказал,
И плакала Земля слезами града вдали.
Но что такое правда
И что означает она?
Никто никогда не узнает,
И поверить во флаг безусловно нельзя,
Если кровью Земля полыхает.
Эту кровь победить обязаны мы,
Но что же такое свобода?
И что означает она в этой лжи?
Это умершее солнце от рока?
И поведал солдат о слёзах Земли
И о небе, что сделалось чёрным,
И о том, что есть флаг, чтобы нам победить,
И внутри его кровь алым сводом.
Внутри...
Скажи мне, что такое свобода...Что?

Submitted by Felice1101 on Sat, 21/04/2012 - 08:43
Author's comments:

Художественно-поэтический перевод.

thanked 1 time
UserTime ago
Marinka2 years 23 weeks
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Spanish

Donde el aire es ceniza

See video
More translations of "Donde el aire es ceniza"
Spanish → Russian - Felice1101
5
UserPosted ago
Marinka2 years 23 weeks
5
Comments
Marinka     November 25th, 2013
5

Потрясающе!

Felice1101     November 25th, 2013

Спасибо, Мариночка!!!