David Bustamante - Dos hombres y un destino (Romanian translation)

Romanian translation

Doi bărbați și o destinație.

Ea are tot ce mereu l-am visat.
E faţa pe care am căutat-o.
E scânteie pielii mele.
Primă mea iubire, prima dată..
 
Ea-i cadoul pe care l-am aşteptat aşa..
Atunci când eu nu credeam să mă-ndrăgostesc din nou.
Ea e că soarele de un alt zori.
 
Cor:
Pentru dragoste femeii,
Suntem doi bărbaţi cu aceaași destinaţie.
Dar ştiu că ea mă iubeşte pe mine.
Şi că se jucă cu tine.
Pentru dragoste femeii,
Suntem doi bărbaţi cu aceaași destinaţie.
Şi deşi mă spui că ea-i pentru tine..
Şi deşi eşti prietenul meu,
Voi luptă...
 
Atunci când este lângă mine o fac să se simtă c-o femeie.
O dău tot ce ştiu..
Viitorul iar ieri meu.
Ştiu cum s-o trezesc.
Ştiu cum s-o înţeleg.
 
Atunci când este lângă mine, e fătă din nou.
Fiecare sărut are gust de miere.
E prietenă al celor doi.
Dar în dragoste, ne jucăm noi trei.
 
Cor:
 
Submitted by carlos.gaarcia.12 on Thu, 05/01/2017 - 01:05
Spanish

Dos hombres y un destino

More translations of "Dos hombres y un destino"
Spanish → Romanian - carlos.gaarcia.12
Please help to translate "Dos hombres y un destino"
Comments