Russian Children Songs - Dozhd Paydyot Po Ulitze (дождь пойдет по улице) (English translation)


Dozhd Paydyot Po Ulitze (дождь пойдет по улице)

В небе туча хмурится,
Хмурится, хмурится,
Скоро грянет гром,
Скоро грянет гром.
Дождь пойдёт по улице,
Улице, улице,
С жестяным ведром,
С жестяным ведром.
Застучат по донышку,
Донышку, донышку
Капельки воды,
Капельки воды.
Тоненькие горлышки,
Горлышки, горлышки
Вытянут цветы,
Вытянут цветы.
Горлинкою, иволгой,
Иволгой, иволгой
Запоёт крыльцо,
Запоёт крыльцо.
У корзинки ивовой,
Ивовой, ивовой
Мокрое лицо,
Мокрое лицо.
Солнце слёзы высушит,
Высушит, высушит,
Станет даль ясна,
Станет даль ясна.
Это в платье вышитом,
Вышитом, вышитом
К нам пришла весна,
К нам пришла весна.
А настанут сумерки,
Сумерки, сумерки -
Месяц поплывёт,
Месяц поплывёт.
Из тумана в туфельках,
Туфельках, туфельках
Тишина придёт,
Тишина придёт.
У кота под лесенкой,
Лесенкой, лесенкой
Загорится свет,
Загорится свет.
Жаль что нашей песенке,
Песенке, песенке
Продолженья нет,
Продолженья нет.
Submitted by SaintMark on Sat, 11/02/2017 - 01:20
Align paragraphs
English translation

Rain's gonna falls on the street

A cloud frowns in the sky
Frowns, frowns
Soon there will be thunder
Soon there will be thunder
Rain's gonna falls on the street
The street, the street
With a tin bucket
With a tin bucket
Knocking against the ground
The ground, the ground, are
Little drops of water
Little drops of water
Their Thin Necks
Their necks, their necks
The flowers will stick out
The flowers will stick out
Turtledoves and Orioles (1)
Orioles, Orioles
Singing on the porch
Singing on the porch
By the willow basket
Willow, willow basket
With a wet face
With a wet face
The sun will dry her tears
Will dry, will dry
The horizon will clear up (2)
The horizon will clear up
Like an embroidered dress
Embroidered, embroidered
Springtime came to us
Springtime came to us
And dusk will fall
The dusky, dusky twilight
As the moon floats by
As the moon floats by
From the mist, in slippers
In slippers, in slippers
Silence will set in
Silence will set in
And the cat under the ladder
The ladder, the ladder
Will turn on the light
Will turn on the light
Sad that our little song
Little song, little song
Can't go on like that
Can't go on like that
Translation Mine if no other Translation Source is given. Soon as a "Source" field with a weblink appears below, it is not my translation, but taken from another website.
If you have corrections. i will consider them if they are made in a courteous way, including stanza and line, and what it is that needs to be replaced. If you only type one or two words into the comment box, without giving the location, I will simply ignore it.
Another option is you correct the entire song and paste it so I can in turn copypaste it, which is less work for me. You can also take my translation and make your own translation using mine as a basis.
If you start a fight over commas, apostrophes, grammar, syntax, lower and upper case, english dialects that you don't understand cause your english is just too poor, as it has now happened for the last couple weeks constantly. I promise you soon as you start monkeying around and bossing me around with your comments that I can't delete. I will delete the translation instead. and Keep it on my computer where it belongs.
Submitted by SaintMark on Sun, 23/07/2017 - 01:03
Added in reply to request by Zarina01
Author's comments:

TL mine
(1) oriole, a small species of blackbird
(2) the weather will clear up again after the rain
(3) "Месяц поплывёт." Mesetz can mean moon or month